Ciasto bananowe / Banana cake

Co zrobić z dojrzałymi bananami? Oczywiście ciasto!
Zapraszam:)

What to do with ripe bananas? Cake of course!
Enjoy:)
Składniki / Ingredients:

  • 4 dojrzałe banany / 4 ripe bananas
  • 1 całe jajko / 1 egg
  • 1 żółtko / 1 egg yolk
  • 100 g rozpuszczonego masła / 100 g of melted butter
  • 150 g cukru / 150 g of sugar
  • 200 g mąki pszennej/ 200 g of wheat flour
  • łyżeczka sody oczyszczonej / tsp of baking soda
  • łyżeczka cynamonu mielonego / tsp od cinnamon

Przygotowanie:

  • Jajka z cukrem ucieramy mikserem na jednolitą, puszystą masę.
    Grind eggs and sugar with a mixer to self and fluffy.
  • Dodajemy rozpuszczone masło, 3 zblendowane banany i miksujemy razem 2-3 minuty.
    Add melted butter, 3 blend bananas and mix it carefully for 2-3 minutes.
  • Całość łączymy z przesianą mąką, sodą, cynamonem i pokrojonym w kostkę jednym bananem.
    Mix our leavened dough with sifted flour, baking soda, cinnamon and one diced banana.
  • Pieczemy w temperaturze 160 stopni przez 75-85 minut.
    Bake cake in 160 degrees for 75 to 85 minutes.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Reklamy

Sorbet z liczi i imbiru / Lychee and ginger sorbet

Niesamowicie orzeźwiający, dobry do deserów czy owoców morza. Idealny na dni upalne jak i na zimowe wieczory.

Amazing crispness, excellent for desserts or seafruits. Perfect for warm summer days as well as winter evenings.

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • puszka liczi w syropie (560g) / one can of lychee in syrup (560g)
  • sok z 2 cm imbiru / juice from 2 cm of fresh ginger
  • sok z 1 limonki / juice from 1 lime
  • łyżka cukru pudru / tbsp of powdered sugar
  • 1 białko / 1 egg white

Przygotowanie / Preparation:

  • Do rondelka zlewamy syrop z liczi, dodajemy sok z imbiru i limonki. Redukujemy jego objętość z 250 ml do 100 ml i studzimy.
    Drain lychee syrup into a pan, add lime and ginger juice. Reduce volume from 250 ml to 100 ml and cool it down.
  • Blendujemy liczi z cukrem pudrem i naszym wyredukowanym syropem. Mrozimy przez 6-8 godzin co jakiś czas mieszając.
    Blend lychee with powdered sugar and our reduced syrup. Freeze about 6-8 hours and keep mixing once in a while.
  • Białko dokładnie rozkłócamy widelcem i blendujemy z naszym sorbetem. Ponownie mrozimy przez 4-6 godzin, a najlepiej całą noc. Gotowe ! 🙂
    Stir egg white and blend with out sorbet until thick, pale and smooth. Freeze again for 4-6 hours, ideally overnight. Ready to eat ! 🙂

Smacznego : ) ! Bon Appetit 🙂 !

Prywatny kucharz, opowieści o sobie. / Private Chef, myself story

Już jakiś czas temu miałem przyjemność gotować pokazową kolację UlalaChef dla Dzień Dobry TVN. Jeżeli macie ochotę obejrzeć zapraszam (drugi film pt. Tomasza Janczewskiego można „wynająć” do ugotowania posiłku w naszym domu.):

I had a chance few weeks ago to prepare a demonstraiton UlalaChef dinner for „Dzień Dobry TVN. If you to watch, click (second spot called Tomasza Janczewskiego można „wynająć” do ugotowania posiłku w naszym domu.):

http://dziendobry.tvn.pl/wideo,2064,n/korzystanie-z-uslug-gosposi-przejawem-lenistwa,192097.html

12644950_1117636424933587_8652357434878982266_n

Kilka dni później udzielałem wywiadu dla bydgoskiego Radia Kultura. Szukajcie „Smak życia. Pasja Smaku z Tomaszem Janczewskim.” (9.02.2016r.) :

Several days later I’ll be interviewed in Radio Kultura in Bydgoszcz. Search for „Smak życia. Pasja Smaku z Tomaszem Janczewskim.” (9.02.2016r.) :

http://radiokultura.pl/?p=podcast&kat=audycje

12628349_1117599484937281_3221138178860588554_o

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

 

Jabłkowy łosoś “Gravad lax”, purée z mango i smażony por / Apple salmon “Gravad lax”, mango purée and fried leek

Nowa odsłona klasycznego łososia kuchni skandynawskiej z dodatkiem jabłka. Cudowna fuzja smaków: marynowany łosoś, mango z czosnkiem i smażony por.

A new variation of classic Scandinavian “Gravad lax” salmon with an addition of apple. Marvellous tastes fusion: marinated salmon, mango with garlic and fried leek.

Składniki / Ingredients (1 porcja/1 portion):

  • 150 g świeżego łososia ze skórą / 150 g of fresh salmon with skin
  • 1 jabłko / 1 apple
  • 100 g soli morskiej / 100 g of sea salt
  • 100 g cukru / 100 g of sugar
  • sok z 1 cytryny / juice from 1 lemon
  • 50 g mango / 50 g of mango
  • ząbek czosnku / clove of garlic
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • 50 g pora / 50 g of leek
  • masło / butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Obrane i oczyszczone jabłko blendujemy z solą, cukrem i sokiem z cytryny. Tak przygotowaną marynatą zalewamy łososia i pozostawiamy w lodówce na 48-72 godziny, co jakiś czas obracając. Po zamarynowaniu odcinamy skórę z ryby.
    Blend fine apple with salt, sugar and lemon juice. Cover whole salmon with this marinade and let them rest in fridge for 48 to 72 hours. Remember to rotate fish time to time. After this time we need to cut skin from salmon.
  • Posiekane mango i czosnek przesmażamy na maśle. Dodajemy miód, sól, pieprz i karmelizujemy. Całość blendujemy i studzimy.
    Fry chopped mango and garlic in a hot pan with butter. Add honey, salt, pepper and caramelized. Blend everything to purée and cool down in a fridge.
  • Pora kroimy w talarki, doprawiamy solą, pieprzem i smażymy na maśle.
    Slice leek, season with salt, pepper and fry on butter.
  • Całość podałem z pudrem z palonego pora i solą waniliowo – pomarańczową.
    I serve this dish with burned leek powder and vanilla&orange salt.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Pączki z dziurką, czyli donaty / Doughnut or donuts

Mimo, że tłusty czwartek już za nami nie oznacza to, że od czasu do czasu nie można pozwolić sobie na odrobinę słodyczy. Były pączki, były faworki, pyszne racuchy – teraz czas na donaty!

Even Fat Thursday is gone, it does not mean that we cannot eat sweets sometimes. We cook „pączki”, angel wings, delicious fritters – today is donuts time!

Składniki / Ingredients (12 porcji/12 portions):

  • 400 g mąki pszennej / 400 g of wheat flour
  • 200 ml mleka 3,2% / 300 ml of 3,2% milk
  • 100 g masła / 100g of butter
  • 100 g maślanki / 100 g of buttermilk
  • 50 g cukru / 50 g of sugar
  • 25 g świeżych drożdży / 25 g of fresh yeast
  • 1 łyżeczka sody oczyszczonej / 1 tsp of baking soda
  • łyżeczka soli / 1 tsp of salt
  • 20 ml ekstraktu waniliowego / 20 ml of vanilla extract

Przygotowanie / Preparation:

  • Mleko podgrzewamy z cukrem i maślanką do temperatury ok. 60 stopni. Drożdże rozkruszamy do miseczki i zalewamy je 1/3 płynu. Dokładnie mieszamy i odstawiamy, żeby drożdże zaczęły pracować.
    Heat the milk with sugar and buttermilk about 60 degrees. Crush yeast to a bowl, adds 1/3 of our mixture and whisk. Let them rest to start their job.
  • Do pozostałego płynu dodajemy masło, ekstrakt waniliowy i całość rozpuszczamy.
    Add butter and vanilla extract to the remaining warm mixture and combine.
  • Do miski przesiewamy mąkę, sodę i dodajemy sól. Dodajemy ciepłe mleko z masłem, maślanką i cukrem. Mieszamy dokładnie dolewając drożdżowy zaczyn. Powinniśmy otrzymać ciągnące się ciasto.
    Sift flour and baking soda, and add salt. Pour warm milk with butter, buttermilk and sugar. Mix it gently and add yeast leaven. We are looking for elastic texture, dropping of the spoon.
  • Mąką oprószamy blat i delikatnie wyrabiamy na nim ciasto aż zacznie odchodzić od ręki. Przekładamy do czystej miski posypanej mąką i odstawiamy na 60-90 minut pod przykryciem aż do wyrośnięcia ciasta.
    Flour the board and knead gently our dough – it shouldn’t be sticking to our fingers. Get the dough to the clean bowl sprinkled with flour, cover and let them rest in a warm place for 60-90 minutes to rise.
  • Wyrośnięte ciasto wałkujemy na grubość 1,5 cm i wycinamy z niego okrągłe formy z dziurką za pomocą szklanki i kieliszka. Pozostawiamy na kolejne 30 minut do wyrośnięcia.
    When our dough doubled its size, roll it up to the 1,5 cm. Carve circular shapes with holes using a glass and shot-glass. Let them rest for another 30 minutes to rise again.
  • Donaty smażymy w głębokim oleju przez około 45 sekund z każdej strony, w temperaturze 140-160 stopni zaczynając od strony wierzchniej. Usmażone odsączamy na ręczniku papierowym i podajemy z lukrem, czekoladą czy cukrem pudrem.
    Fry donuts in deep fat about 45 seconds from both sides in 140-160 degrees starting from the top. Drain on paper towel and serve with glaze, chocolate or powdered sugar.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Polędwica wołowa dojrzewająca z jałowcem i wódką śliwkową / Maturing tenderloin with juniper and plum vodka

W sklepie już bardzo ciężko o porządną wędlinę, a jeśli już jest smaczna to po 2 dniach w lodówce zaczyna przeżywać drugie życie. Warto więc pomyśleć o swoich, domowych wędlinach, przygotowywanych tradycyjnymi metodami sprzed lat.

I don’t remember times over 10-15 years, when I could bought a seriously good cold meats. When it is tasty, their can be preserve max 2 days in fridge. Maybe it’s time to think about homemade cold meats, prepare with traditionally recipes.

Składniki / Ingredients:

  • 1kg oczyszczonej polędwicy wołowej / 1kg fine tenderloin
  • 600 g soli drobnoziarnistej / 600 g of fine-grained salt
  • 400 g cukru / 400 g of sugar
  • 15 g owoców jałowca / 15 g of juniper
  • 200 ml wódki śliwkowej / 200 ml of plum vodka

Przygotowanie / Preparation:

  • Sól mieszamy z cukrem. Dodajemy roztarty w moździerzu jałowiec i wódkę.
    Mix salt with sugar. Add crushed in mortat juniper and vodka.
  • Polędwicę przykrywamy z każdej strony naszą mieszanką i pozostawiamy w lodówce na przynajmniej 4-5 dni.
    Cover tenderloin for every side with our mixture and let them rest in the fridge for 4-5 days at least.
  • Polędwicę opłukujemy pod zimną wodą i osuszamy papierowym ręcznikiem. Jest już gotowa do jedzenia, ale im dłużej będzie dojrzewać w lodówce tym będzie smaczniejsza. Możemy ją trzymać nawet kilka miesięcy.
    Rinse tenderloin in cold water and drain with paper towel. It is ready to eat, but as longer meat will be maturing in fridge as greatest taste We receive. We can keept this kind of cold meat for months in fridge.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Roladki schabowe ze słoniną i porem / Pork meat rolls with pork fat and leek

W tak mroźne dni musimy jeść konkretne rzeczy. Troszkę tłuszczyku nikomu jeszcze nie zaszkodziło ! Zapraszam do kuchni 🙂

We must eat solid meals in winter, especially when is so cold like today. Little bit of fat is never harmful ! Invite to my kitchen 🙂

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • 2 x 125g schabu bez kości / 2 x 125 g of pork loin without bone
  • 100 g słoniny / 100 g of pork fat
  • 50 g pora / 50 g of leek
  • 2 łyżki pestek dyni / 2 tbsp of pumpkin seeds
  • ząbek czosnku / clove of garlic
  • 100 ml śmietanki 30% / 100 ml of 30% cream
  • 50 g parmezanu / 50 g of parmesan cheese
  • łyżka mielonej słodkiej papryki / tbsp of powdered sweet paprika
  • masło / butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Zaczynamy od przygotowania farszu. Podsmażamy na maśle posiekanego pora, czosnek i pestki dyni. Dodajemy śmietankę i redukujemy. Całość mieszamy ze startym parmezanem i studzimy.
    We have to start with stuffing. Fry chopped leek, garlic and pumpkin seeds on butter. Add cream and reduce. Mix with grated parmesan and cool down.
  • Słoninę kroimy w cieniutkie plasterki i rozkładamy na folii spożywczej plasterek przy plasterku.
    Slice pork fat thin and put each side by side on food wrap.
  • Schab rozklepujemy, doprawiamy solą, pieprzem i słodką papryką. Układamy na słoninie, nakładamy farsz i zwijamy w roladkę.
    Break down pork loin with meat pestle, season with salt, pepper and paprika. Put pork on our fat, add stuffing and roll up.
  • Roladki sczepiamy wykałaczką lub związujemy sznurkiem. Obsmażamy na suchej patelni na złoty kolor i wstawiamy do piekarnika rozgrzanego do 160 stopni na 12 minut.
    Join meat rolls with toothpick or rope. Fry on a dry pan to get colour and bake in the oven in 160 degrees for 12 minutes.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Tarta z mielonym mięsem, jabłkami i kozim serem / Tart with minced meat, apple and goat cheese

Świetna na obiad, kolację czy spotkanie ze znajomymi. Mięso, jabłka, kozi ser i aromatyczne przyprawy. Mniam !

Delicious for dinner, supper or a date with friends. Meat, apples, goat cheese and aromatic spices. Yummy !

Składniki / Ingredients:

  • 200 g wytrawnego kruchego ciasta / 200g of dry shortcrust pastry
  • 200 g mielonego mięsa wieprzowego / 200 g of minced pork meat
  • 100 g koziego sera / 100 g of goat cheese
  • 2 jabłka / 2 apples
  • 1 cebula / 1 onion
  • 2 ząbki czosnku / 2 cloves of garlic
  • łyżeczka mielonej gałki muszkatołowej / tsp of nutmeg
  • łyżka świeżego majeranku / tbsp od fresh chopped majoran
  • 100 ml śmietanki 30% / 100 ml of 30% cream
  • masło / butter
  • sól i pieprz

Przygotowanie / Preparation:

  • Z kruchego ciasta wypiekamy spód do tarty. 15-20 minut w temperaturze 175 stopni.
    Bake bottom of our tart from shortcrust pastry. 15-20 minutes in 175 degrees.
  • Jabłka kroimy w kostkę i karmelizujemy na suchej patelni.
    Dice apples and carmelised on dry pan.
  • Mięso doprawiamy solą, pieprzem i smażymy na maśle. Pod koniec dodajemy posiekaną cebulę i czosnek.
    Season meat with salt, pepper and fry it on a hot pan with butter. Add chopped onion and garlic toward the end.
  • Do podsmażonego mięsa dodajemy jabłka, gałkę muszkatołową, majeranek, śmietankę i redukujemy 1-2 minuty.
    Add apples, nutmeg, majoran and cream to meat. Reduce for 1-2 minutes.
  • Farsz wykładamy na spód z kruchego ciasta, posypujemy pokruszonym kozim serem i zapiekamy 15 minut w 140 stopniach.
    Fill up the bottom from shortcrust pastry with stuffing and pour with crushed goat cheese. Bake in the oven for 15 minutes in 140 degrees.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Ciasto kruche – wytrawne / Shortcrust pastry – dry

Idealne do tart, wytrawnych ciastek czy jako dodatek do dań głównych.

Perfect for a tart, dry cookies or like an additive to main dishes.

Składniki / Ingredients (600g ciasta / 600g of pastry):

  • 300 g mąki pszennej / 300 g of wheat flour
  • 100 g zimnego masła / 100 g of cold butter
  • 50 g cukru pudru / 50 g of castor sugar
  • 50 g soli / 50 g of salt
  • 2 żółtka / 2 egg yolks
  • 1 jajko / 1 whole egg

Przygotowanie / Preparation:

  • Mąkę pszenną i pokrojone w kosteczkę zimne masło łączymy siekając nożem lub malakserem (lepsze i szybsze rozwiązanie).
    Mix carefully flour and diced cold butter with a knife or food processor (better and faster way).
  • Jajko i zółtka ubijamy z cukrem oraz solą.
    Whisk egg and yolks with sugar and salt.
  • Mieszankę mąki i masła łączymy z ubitymi jajkami i delikatnie mieszamy całość za pomocą łyżki do połączenia składników.
    Give a really god mix of our flour and butter mixture with whipped eggs using a spoon.
  • Ciasto wyrabiamy ręcznie przez kilka minut i odstawiamy w folii spożywczej do lodówki na przynajmniej 30 minut.
    Knead pastry by hands for a few minutes, use food wrap and let them rest in the fridge for 30 minutes at least.
  • Ciasto wałkujemy na około 5 mm grubości i pieczemy 15-20 minut w piekarniku rozgrzanym do 175 stopni.
    Roll pastry for 5 mm and bake in the oven for 15-20 minutes in 175 degrees.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Pstrąg, dynia z jabłkiem, masło z lubczykiem /Trout, pumpkin with apple, lovage butter

Coraz bardziej lubię ryby, szczególnie w takich połączeniach. Pstrąg, dynia, jabłko i lubczyk ? Coś niesamowitego !

Think I like fishes more and more, especially in such combination. Trout, pumpkin, apple and lovage? Something incredible!

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 160 g fileta z pstrąga / 160 g of trout fillet
  • 100 g obranej dyni / 100 g of peeled pumpkin
  • 50 g jabłka / 50 g of apple
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • łyżeczka miodu / 1 tsp of honey
  • łyżka posiekanego rozmarynu / 1 tbsp of fresh chopped rosemary
  • 50 ml białego wytrawnego wina / 50 ml of white dry wine
  • 2 łyżki posiekanego lubczyku / 2 tbsp of fresh chopped lovage
  • 20 g zimnego masła / 20 g of cold butter
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Pstrąga doprawiamy solą i pieprzem. Smażymy na oliwie z oliwek przez 3-4 minuty od strony skóry i przez 1-2 minuty od strony mięsa.
    Season trout with salt and pepper. Fry it on olive oil about 3-4 minutes on the skin and about 1-2 minutes on the meat side.
  • Dynię kroimy w kostkę i smażymy na oliwie z oliwek przez 4-5 minut, dodajemy pokrojone w kostkę jabłko, posiekany czosnek i szalotkę. Całość smażymy razem 2-3 minuty. Na koniec dodajemy miód, rozmaryn i doprawiamy solą oraz pieprzem.
    Dice pumpkin and fry it on olive oil about 4-5 minutes. Add diced apple, chopped garlic and shallot – fry all about 2-3 minutes. End with honey, rosemary and season with salt and pepper.
  • Na patelnię od smażenia pstrąga dodajemy białe wino i lubczyk – całość redukujemy. Zaciągamy zimnym masłem do konsytencji sosu. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Add wine and lovage to pan from trout frying – reduce. Add cold butter and mix carefully of the heat to get sauce texture. Season with salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!