Ciasta,desery – typowe i nietypowe… / Cakes, desserts – typical and untypical

Ślimaczki różane / „Snails” cookies with rose petals jam

Prosty i szybki przepis na ciasteczka z ciasta francuskiego. Delikatne, chrupiące i do tego z domową konfiturą. Coś niesamowitego!

Simple and fast recipe for puff pastry cookies. Gentle, crispy and with homemade jam. Incredible!

Składniki / Ingredients (15 sztuk / 15 cookies):

Przygotowanie / Preparation :

  • Rozłożone ciasto francuskie posypujemy cukrem różanym i dociskamy. Następnie smarujemy całe ciasto konfiturą i zwijamy w rulon. Odstawiamy do lodówki na godzinę.
    Sprinkle puff pastry with rose petals sugar and spread with jam. Roll pastry and let them rest in a fridge for an hour.
  • Kroimy całość na 15 równych części i układamy na papierze do pieczenia. Pieczemy w piekarniku rozgrzanym do 200 stopni przez 15-20 minut.
    Cut pastry into 15 equal pieces and put it on baking paper. Bake at 200 degrees for 15 – 20 minutes.
  • Wystudzone ciastka posypujemy resztą cukru różanego.
    Sprinkle cookies with rest of rose sugar when they cool down.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Suflet czekoladowy z kokosem / Chocolate souffle with coconut

W tak mroźne dni warto skusić się na dodatkową porcję energii. Może by w takim razie coś słodkiego? Dzisiaj prosty i najszybszy przepis na czekoladowy suflet.

We should supply our organism with extra calories on freeze days like this. Maybe it will be something sweet? Today, simple and quickest recipe for chocolate souffle with coconut.

Składniki / Ingredients (4 porcje / 4 portion):

  • 3 białka / 3 egg whites
  • 90 g gorzkiej czekolady / 90 g of dark chocolate
  • 25 g cukru pudru / 25 g of powdered sugar
  • 2 łyżki wiórków kokosowych / 2 tbsp of coconut shrims
  • 10 g masła / 10 g of butter

Przygotowanie / Preparation:

  • Czekoladę rozpuszczamy w kąpieli wodnej i odstawiamy do przestudzenia.
    Melt chocolate in a water bath and leave to cool down.
  • Białka ubijamy z cukrem na sztywną pianę. Powoli łączymy z rozpuszczoną czekoladą.
    Whip egg whites with sugar into a froth. Mix carefully with melted chocolate.
  • Do masy dodajemy wiórki kokosowe i wykładamy ją do wcześniej posmarowanych masłem naczynek.
    Add desiccated coconut to chocolate mixture and fill up the buttered casserole with it.
  • Pieczemy około 13 minut w rozgrzanym do 160 stopni piekarniku aż suflety ładnie wyrosną.
    Bake souffle about 13 minutes in oven warm up to 160 degrees.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Przepis możecie również znaleźć na stronie:

KobiecePorady.pl

Tarta dyniowa z tonką / Pumpkin tart with tonka

Piękne, ogromne i soczyście pomarańczowe przypominające jesień – dynie. Można z nich zrobić praktycznie wszystko od zup, przez purée aż do ciast. Dzisiaj przepyszna tarta dyniowa podkreślona niezwykłym aromatem tonki.

Beautiful, huge and pithily orange which remind about autumn – pumpkins. We can cook everything with this vegetable: from soups, across purée to cakes. Today I show You how to prepare lovely pumpkin tart with the aroma of „tonka”.

Składniki / Ingredients:

  • 250 g słodkiego kruchego ciasta / 250 g of sweet shortcrust pastry
  • 500 g obranej dyni / 500 g of fine pumpkin
  • 400 ml mleka 3/2% / 400 ml of 3,2% milk
  • 150 g cukru / 150 g of sugar
  • 1 laska wanilii / 1 vanilla pod
  • 4 jajka / 4 eggs
  • 20 g masła / 20 g of butter
  • 1 ziarno tonki / 1 tonka bean

Przygotowanie / Preparation:

  • Ciasto kruche wałkujemy na formę do tarty, chłodzimy w lodówce lub zamrażarce i podpiekamy w piekarniku rozgrzanym do 160 stopni przez 15 minut..
    Roll shortcrust pastry to tart baking sheet, cool in fridge or freezer and crisp it in the oven at 160 degrees for 15 minutes.
  • 400 g dyni siekamy i gotujemy do miękkości w mleku z cukrem i wanilią. Kiedy dynia jest już miękka całość dokładnie blendujemy, studzimy i łączymy z jajkami.
    Chop 400 g of pumpkin and boil this in milk with sugar and vanilla until tender. Blend whole when pumpkin is tender, cool it and mix with eggs.
  • 100 g dyni kroimy w kostkę, podsmażamy (Al dente) na maśle ze świeżo startą tonką.
    Dice 100 g od pumpkin and fry it (Al dente) on butter with freshly grinded tonka bean.
  • Podsmażoną dynię łączymy z wcześniej przygotowaną masą i wylewamy na wcześniej podpieczone ciasto. Całość pieczemy około 50 minut w temperaturze 160 stopni.
    Add diced pumpkin to pumpkin filling and fill it up on our crisp pastry. Bake it for 50 minutes at 160 degrees.
  • Podajemy na ciepło lub na zimno.
    Serve warm or cold.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Ciasto bananowe / Banana cake

Co zrobić z dojrzałymi bananami? Oczywiście ciasto!
Zapraszam:)

What to do with ripe bananas? Cake of course!
Enjoy:)
Składniki / Ingredients:

  • 4 dojrzałe banany / 4 ripe bananas
  • 1 całe jajko / 1 egg
  • 1 żółtko / 1 egg yolk
  • 100 g rozpuszczonego masła / 100 g of melted butter
  • 150 g cukru / 150 g of sugar
  • 200 g mąki pszennej/ 200 g of wheat flour
  • łyżeczka sody oczyszczonej / tsp of baking soda
  • łyżeczka cynamonu mielonego / tsp od cinnamon

Przygotowanie:

  • Jajka z cukrem ucieramy mikserem na jednolitą, puszystą masę.
    Grind eggs and sugar with a mixer to self and fluffy.
  • Dodajemy rozpuszczone masło, 3 zblendowane banany i miksujemy razem 2-3 minuty.
    Add melted butter, 3 blend bananas and mix it carefully for 2-3 minutes.
  • Całość łączymy z przesianą mąką, sodą, cynamonem i pokrojonym w kostkę jednym bananem.
    Mix our leavened dough with sifted flour, baking soda, cinnamon and one diced banana.
  • Pieczemy w temperaturze 160 stopni przez 75-85 minut.
    Bake cake in 160 degrees for 75 to 85 minutes.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Sorbet z liczi i imbiru / Lychee and ginger sorbet

Niesamowicie orzeźwiający, dobry do deserów czy owoców morza. Idealny na dni upalne jak i na zimowe wieczory.

Amazing crispness, excellent for desserts or seafruits. Perfect for warm summer days as well as winter evenings.

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • puszka liczi w syropie (560g) / one can of lychee in syrup (560g)
  • sok z 2 cm imbiru / juice from 2 cm of fresh ginger
  • sok z 1 limonki / juice from 1 lime
  • łyżka cukru pudru / tbsp of powdered sugar
  • 1 białko / 1 egg white

Przygotowanie / Preparation:

  • Do rondelka zlewamy syrop z liczi, dodajemy sok z imbiru i limonki. Redukujemy jego objętość z 250 ml do 100 ml i studzimy.
    Drain lychee syrup into a pan, add lime and ginger juice. Reduce volume from 250 ml to 100 ml and cool it down.
  • Blendujemy liczi z cukrem pudrem i naszym wyredukowanym syropem. Mrozimy przez 6-8 godzin co jakiś czas mieszając.
    Blend lychee with powdered sugar and our reduced syrup. Freeze about 6-8 hours and keep mixing once in a while.
  • Białko dokładnie rozkłócamy widelcem i blendujemy z naszym sorbetem. Ponownie mrozimy przez 4-6 godzin, a najlepiej całą noc. Gotowe ! 🙂
    Stir egg white and blend with out sorbet until thick, pale and smooth. Freeze again for 4-6 hours, ideally overnight. Ready to eat ! 🙂

Smacznego : ) ! Bon Appetit 🙂 !

Pączki z dziurką, czyli donaty / Doughnut or donuts

Mimo, że tłusty czwartek już za nami nie oznacza to, że od czasu do czasu nie można pozwolić sobie na odrobinę słodyczy. Były pączki, były faworki, pyszne racuchy – teraz czas na donaty!

Even Fat Thursday is gone, it does not mean that we cannot eat sweets sometimes. We cook „pączki”, angel wings, delicious fritters – today is donuts time!

Składniki / Ingredients (12 porcji/12 portions):

  • 400 g mąki pszennej / 400 g of wheat flour
  • 200 ml mleka 3,2% / 300 ml of 3,2% milk
  • 100 g masła / 100g of butter
  • 100 g maślanki / 100 g of buttermilk
  • 50 g cukru / 50 g of sugar
  • 25 g świeżych drożdży / 25 g of fresh yeast
  • 1 łyżeczka sody oczyszczonej / 1 tsp of baking soda
  • łyżeczka soli / 1 tsp of salt
  • 20 ml ekstraktu waniliowego / 20 ml of vanilla extract

Przygotowanie / Preparation:

  • Mleko podgrzewamy z cukrem i maślanką do temperatury ok. 60 stopni. Drożdże rozkruszamy do miseczki i zalewamy je 1/3 płynu. Dokładnie mieszamy i odstawiamy, żeby drożdże zaczęły pracować.
    Heat the milk with sugar and buttermilk about 60 degrees. Crush yeast to a bowl, adds 1/3 of our mixture and whisk. Let them rest to start their job.
  • Do pozostałego płynu dodajemy masło, ekstrakt waniliowy i całość rozpuszczamy.
    Add butter and vanilla extract to the remaining warm mixture and combine.
  • Do miski przesiewamy mąkę, sodę i dodajemy sól. Dodajemy ciepłe mleko z masłem, maślanką i cukrem. Mieszamy dokładnie dolewając drożdżowy zaczyn. Powinniśmy otrzymać ciągnące się ciasto.
    Sift flour and baking soda, and add salt. Pour warm milk with butter, buttermilk and sugar. Mix it gently and add yeast leaven. We are looking for elastic texture, dropping of the spoon.
  • Mąką oprószamy blat i delikatnie wyrabiamy na nim ciasto aż zacznie odchodzić od ręki. Przekładamy do czystej miski posypanej mąką i odstawiamy na 60-90 minut pod przykryciem aż do wyrośnięcia ciasta.
    Flour the board and knead gently our dough – it shouldn’t be sticking to our fingers. Get the dough to the clean bowl sprinkled with flour, cover and let them rest in a warm place for 60-90 minutes to rise.
  • Wyrośnięte ciasto wałkujemy na grubość 1,5 cm i wycinamy z niego okrągłe formy z dziurką za pomocą szklanki i kieliszka. Pozostawiamy na kolejne 30 minut do wyrośnięcia.
    When our dough doubled its size, roll it up to the 1,5 cm. Carve circular shapes with holes using a glass and shot-glass. Let them rest for another 30 minutes to rise again.
  • Donaty smażymy w głębokim oleju przez około 45 sekund z każdej strony, w temperaturze 140-160 stopni zaczynając od strony wierzchniej. Usmażone odsączamy na ręczniku papierowym i podajemy z lukrem, czekoladą czy cukrem pudrem.
    Fry donuts in deep fat about 45 seconds from both sides in 140-160 degrees starting from the top. Drain on paper towel and serve with glaze, chocolate or powdered sugar.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Marynowana śliwka, kruszonka, twaróg / Marinated plums, crumble, white cheese

Śliwki uwielbiam – szczególnie takie jedzone prosto z drzewa za czasów dzieciństwa. Zwykle spotykanie pod postacią konfitury czy ciasta ze śliwkami. A może by tak połączyć kilka bogactw polskiej kuchni i stworzyć z nich cudowny deser ? Proszę bardzo !

I love plums – especially fresh from a tree like it been in childhood. Usually, we made jams or cake’s with this lovely fruits, but maybe it is a good idea to combine some riches of polish cuisine and create a wonderfull desert? Please !

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 200 g śliwek / 200 g of plums
  • 150 ml czerwonego wytrawnego wina / 150 ml of dry red wine
  • łyżeczka sosu sojowego / tbsp of soy sauce
  • 2 łyżki miodu / 2 tbsp of honey
  • 10 listków mięty / 10 mint leafs
  • 2 goździki / 2 cloves
  • 3 ziarna jałowca / juniper berries
  • 50 g kruszonki / 50 g of crumble
  • 50 g białego sera / 50 g of white cheese
  • łyżka syropu klonowego

Przygotowanie / Preparation:

  • Zaczynamy od zrobienia marynaty. Wino, sos sojowy, miód, miętę, goździki i jałowiec łączymy w rondelku i gotujemy na dużym ogniu przez 5 minut aż lekko zgęstnieje. Studzimy.
    We have to start for our marinate. Mix wine, soy sauce, honey, mint, cloves and juniper in a pot. Boil in high temperature about 5 minutes to reduce. Cool down marinate.
  • Śliwki myjemy i przecinamy na połówki. Wyjmujemy pestki i zalewamy je wystudzoną marynatą. Pozostawiamy na kilka godzin (najlepiej na całą noc) w lodówce.
    Wash plums and cut are for half. Remove seeds and flood our plums in cool marinate. Set aside in fridge about few hours (best for all night).
  • Biały ser łączymy dokładnie z syropem klonowym.
    Mix white cheese with maple syrup.
  • Wykładamy na talerz kruszonkę, biały ser z syropem klonowym i śliwki z marynaty. Pozostałą marynatę redukujemy do gęstego sosu i polewamy nim owoce.
    Serve crumble, white cheese with maple syrup and plums from marinate. Reduce rest of marinate to thick sauce and pour on fruits.

Przepis na moją kruszonkę niebawem ! 🙂 / Recipe for my crumble will be soon ! 🙂

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Czereśniowe clafoutis / Sweet cherry clafoutis

Niezbyt dużo trzeba przy dzisiejszym daniu, a właściwie deserze opowiadać. Moje ulubione czereśnie zapieczone w cieście łatwiejszym niż by się wydawało, bo naleśnikowym. Prosty, przepyszny, francuski deser w oryginale.

As much I want to say about this dessert as many time is separating me for eat this delicious clafoutis. My favourite sweet cherries baked in simply crepes pastry. Easy to make, delicious, original French dessert.

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • 200 g czereśni / 200 g of sweet cherries
  • 2 jajka / 2 eggs
  • 50 g cukru / 50 of sugar
  • szczypta soli / a pinch of salt
  • 50 g mąki / 50 g of flour
  • laska wanilii / vanilla pod
  • 125 ml mleka 3,2% / 125 ml of milk 3,2%
  • łyżka roztopionego masła / 1 tbsp of melted butter

Przygotowanie / Preparation:

  • Czereśnie myjemy, osuszamy i drylujemy.
    Wash the sweet cherries gently, dry it and stone.
  • Mieszamy dokładnie jaja, cukier i sól. Dodajemy mąkę i mieszamy.
    Mix carefully egg, sugar and salt. Add flour and blend.
  • Do całości dodajemy mleko,masło oraz nasionka z laski wanilii. Wszystko mieszamy na jednolite ciasto.
    Add milk, melted butter, and vanilla seed. Give it a good mix to homogenous pastry.
  • Foremki smarujemy masłem i oprószamy cukrem. Wkładamy do nich czereśnie.
    Butter the molds and sprinkle it with sugar. Add sweet cherries.
  • Całość zalewamy naszym ciastem i pieczemy w piekarniku nagrzanym do 180 stopni około 40 minut.
    Fill up the molds with our pastry and bake it in the oven. 180 degrees by about 40 miutes.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Przepis możecie również znaleźć na stronie:

KobiecePorady.pl

Mus czekoladowy, konfitura z papai i orzechy włoskie / Chocolate mousse, papaya jam and walnuts

Od dłuższego już czasu coraz większą radość sprawiają mi desery. Nie dlatego, że są smaczne, ale po prostu czuję się w tej dziedzinie coraz pewniej. W zasadzie to co dzisiaj przygotowałem nie jest bardzo skomplikowane, ale za to smaki… Coś pięknego !

I enjoyed more and more to prepare desserts for some time. It is not caused by taste – I have more skills with it. I would like to show You simple dessert with a few ingredients, but the taste… is incredible!

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • 100 g gorzkiej czekolady / 100 g of dark chocolate
  • 200 ml śmietanki 30% / 200 ml of 30% cream
  • 50 g masła / 50 g of butter
  • 1 papaja / 1 papaya
  • 1 smoczy owoc (pitaja) / 1 dragon fruit (pitahaya)
  • 25 g cukru / 25g of sugar
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • 250 ml białego wytrawnego wina / 250 ml of white dry wine
  • łyżka owoców jałowca / tbsp of juniper
  • 2 goździki / 2 cloves
  • 2 gwiazdki anyżu / 2 star anise
  • 25 g orzechów włoskich / 25 g of walnuts

Przygotowanie:

  • Czekoladę z masłem rozpuszczamy w kąpieli wodnej i studzimy.
    Melt chocolate with butter in a water bath and cool it down.
  • Śmietankę ubijamy na sztywno i dodajemy do niej wcześniej rozpuszczoną czekoladę, całość dokładnie mieszając. Tak przygotowany mus odstawiamy pod przykryciem do lodówki na około 3 godziny.
    Whisk cream and mix precisely with melted chocolate. Put our mousse covered in the fridge for 3 hours.
  • W międzyczasie przygotujemy konfiturę. Papaję i smoczy owoc obieramy, i kroimy w drobną kosteczkę.
    Let’s carry about our jam meantime. Peel papaya and dragon fruit, dice it into small particles.
  • W rondelku rozpuszczamy miód z cukrem i dodajemy anyż oraz goździki, żeby wydobyć ich smak. Dodajemy papaję i smażymy ja na niewielkim ogniu co jakiś czas podlewając białym winem (około 30-45 minut w zależności od dojrzałości papai). Jeśli nasza papaja rozpadła się nam na gładką masę i wykorzystaliśmy już całe wino to przyszedł czas na dodanie posiekanego smoczego owoca.
    Dissolve honey with sugar, add star anise and cloves to get a flavour. Fry it with papaya and wine on small heat for 30-45 minutes. Add chopped pitahaya when getting smooth papaya jam.
  • Jałowiec rozcieramy dokładnie w moździerzu, dodajemy do konfitury i smażymy jeszcze przez 5 minut aż pitaja dokładnie połączy się z wcześniejszą masą z papai. Na koniec studzimy naszą konfiturę w lodówce.
    Grind juniper in a mortar, add to our jam and fry all about 5 minutes to mix ingredients precisely.
  • Orzechy włoskie ścieramy na tarce.
    Grind walnuts on grate.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Ciasteczka musli z kardamonem

Zapewne nie raz zdarzało Wam się, że macie ochotę na jakiś deser, ale dawaliście sobie spokój myśląc o kaloriach jakie w sobie kryje. Jest na to rozwiązanie, dosyć szybkie i proste.

Składniki (16-20 ciasteczek):

  • 50 g szuszonej żurawiny
  • 50 g płatków migdałowych
  • 50 g suszonej moreli
  • 100 g rodzynek sułtańskich
  • 100 g pestek dyni
  • 100 g pestek słonecznika
  • 100 g suszonej śliwki
  • 200 g płatków owsianych
  • łyżka mielonego kardamonu
  • 4 jaja kurze
  • 100 ml miodu (opcjonalnie)

Przygotowanie:

  • Przygotowanie jest banalnie proste. Wszystkie suche składniki mieszamy ze sobą w misce. Dobrze jest oczywiście wcześniej pokroić te większe składniki takie jak śliwki czy morele. Śmiało można również używać inne ulubione składniki jakie mamy akurat w domu.
  • Jajka roztrzepujemy dokładnie z miodem i kardamonem (można lekko rozrzedzić mlekiem). Łączymy z resztą składników i dokładnie mieszamy aż masa będzie zwarta.
  • Z otrzymanej masy musli formujemy ciasteczka i rozkładamy na blachę wyłożoną papierem do pieczenia.
  • Pieczemy około 10 minut w piekarniku nagrzanym do 160 stopni. Wyjmujemy, pozostawiamy do wystudzenia i…

Smacznego 🙂 !

Do przepisu użyłem płatków owsianych marki

Halina logo