Ryby i owoce morza… / Fish & Seafood…

Tatar z krewetek z olejem sezamowym i concasse / Shrimps tartar with sesame oil and concasse

Obalamy mity, że tatar może być tylko i wyłącznie wołowy. Oczywiście, że nie!

We refute myths about preparing tartar only with beef. It’s not true!

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 100 g krewetek / 100g of shrimps
  • 50 g zielonego ogórka / 50 g of cucumber
  • 1 mały pomidor / 1 small tomato
  • 15 g sałaty lodowej / 15 g of iceberg lettuce
  • 3 listki bazylii / 3 basil leaves
  • łyżka oleju sezamowego / 1 tbsp of sesame oil
  • łyżeczka posiekanego szczypiorku / tsp of chopped chive
  • łyżka majonezu / tbsp of mayonaise
  • masło / butter
  • ząbek czosnku / clove of garlic
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Krewetki oczyszczamy i smażymy na maśle z solą, pieprzem, i rozgniecionym czosnkiem. Kiedy wystygną kroimy je w kosteczkę.
    Refine shrimps and fry it in butter with salt, pepper and crushed garlic. Dice shrimps when they cool down.
  • Zielonego ogórka obieramy ze skórki i wycinamy gniazda nasienne. Pozostały miąższ z ogórka i sałatę lodową kroimy w kosteczkę.
    Peel and refine cucumber from seed nest. Dice our cucumber pulp and iceberg lettuce.
  • Wszystkie składniki mieszamy wraz z majonezem, olejem sezamowym i szczypiorkiem. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Mix all ingredients with mayonaise, sesame oil and chopped chive. Season with salt and pepper.
  • Z pomidora robimy concasse. Doprawiamy go solą, pieprzem i posiekaną świeżą bazylią.
    Make a concasse from our tomato. Season it with salt, pepper and chopped fresh basil.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Łosoś, szparagi i kasza jaglana z szalotkami / Salmon, asparagus and millet with shallots

Prawdziwy sezon szparagowy właśnie się zaczyna, dlatego trzeba z niego korzystać. Lekkie i zdrowe danie, pełne smaków.

Real time for asparagus is coming, so we should enjoy. Light and healthy dish, full of flavours.

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 160 g świeżego łososia / 160 g of fresh salmon
  • 100 g szparagów / 100 g of asparagus
  • 50 g kaszy jaglanej / 50 g of millet
  • 3 szalotki / 3 shallots
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 2 gałązki świeżego tymianku / 2 twigs of fresh thyme
  • cukier / sugar
  • masło / butter
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Łososia oczyszczamy z łusek, płuczemy pod zimną wodą i osuszamy. Przyprawiamy solą, pieprzem i obsmażamy z obu stron na oliwie z oliwek. Wkładamy do piekarnika rozgrzanego do 160 stopni na 8 minut.
    Refine scales from salmon, rinse in cold water and dry. Season with salt and pepper and fry on olive oil to get colour. Roast in the oven for 8 minutes at 160 degrees.
  • Kaszę jaglaną opłukujemy, następnie gotujemy w osolonej wodzie 7-8 minut i odcedzamy. Na maśle podsmażamy pokrojone szalotki, dodajemy kaszę – smażymy razem. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Rinse millet and boil it in salted water for 7-8 minutes, then strain. Fry cut shallots, add millet and mix it. Season with salt and pepper.
  • Szparagi blanszujemy w wodzie z solą i cukrem, odcedzamy. Smażymy na maśle z posiekanym czosnkiem i gałązkami tymianku 2-3 minuty. Na koniec dodajemy miód, sól i pieprz.
    Blanch asparagus in water with salt and sugar, strain. Fry it in butter with chopped garlic and thyme twigs for 2-3 minutes. Finally, add honey, salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

 

Jabłkowy łosoś “Gravad lax”, purée z mango i smażony por / Apple salmon “Gravad lax”, mango purée and fried leek

Nowa odsłona klasycznego łososia kuchni skandynawskiej z dodatkiem jabłka. Cudowna fuzja smaków: marynowany łosoś, mango z czosnkiem i smażony por.

A new variation of classic Scandinavian “Gravad lax” salmon with an addition of apple. Marvellous tastes fusion: marinated salmon, mango with garlic and fried leek.

Składniki / Ingredients (1 porcja/1 portion):

  • 150 g świeżego łososia ze skórą / 150 g of fresh salmon with skin
  • 1 jabłko / 1 apple
  • 100 g soli morskiej / 100 g of sea salt
  • 100 g cukru / 100 g of sugar
  • sok z 1 cytryny / juice from 1 lemon
  • 50 g mango / 50 g of mango
  • ząbek czosnku / clove of garlic
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • 50 g pora / 50 g of leek
  • masło / butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Obrane i oczyszczone jabłko blendujemy z solą, cukrem i sokiem z cytryny. Tak przygotowaną marynatą zalewamy łososia i pozostawiamy w lodówce na 48-72 godziny, co jakiś czas obracając. Po zamarynowaniu odcinamy skórę z ryby.
    Blend fine apple with salt, sugar and lemon juice. Cover whole salmon with this marinade and let them rest in fridge for 48 to 72 hours. Remember to rotate fish time to time. After this time we need to cut skin from salmon.
  • Posiekane mango i czosnek przesmażamy na maśle. Dodajemy miód, sól, pieprz i karmelizujemy. Całość blendujemy i studzimy.
    Fry chopped mango and garlic in a hot pan with butter. Add honey, salt, pepper and caramelized. Blend everything to purée and cool down in a fridge.
  • Pora kroimy w talarki, doprawiamy solą, pieprzem i smażymy na maśle.
    Slice leek, season with salt, pepper and fry on butter.
  • Całość podałem z pudrem z palonego pora i solą waniliowo – pomarańczową.
    I serve this dish with burned leek powder and vanilla&orange salt.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Pstrąg, dynia z jabłkiem, masło z lubczykiem /Trout, pumpkin with apple, lovage butter

Coraz bardziej lubię ryby, szczególnie w takich połączeniach. Pstrąg, dynia, jabłko i lubczyk ? Coś niesamowitego !

Think I like fishes more and more, especially in such combination. Trout, pumpkin, apple and lovage? Something incredible!

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 160 g fileta z pstrąga / 160 g of trout fillet
  • 100 g obranej dyni / 100 g of peeled pumpkin
  • 50 g jabłka / 50 g of apple
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • łyżeczka miodu / 1 tsp of honey
  • łyżka posiekanego rozmarynu / 1 tbsp of fresh chopped rosemary
  • 50 ml białego wytrawnego wina / 50 ml of white dry wine
  • 2 łyżki posiekanego lubczyku / 2 tbsp of fresh chopped lovage
  • 20 g zimnego masła / 20 g of cold butter
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Pstrąga doprawiamy solą i pieprzem. Smażymy na oliwie z oliwek przez 3-4 minuty od strony skóry i przez 1-2 minuty od strony mięsa.
    Season trout with salt and pepper. Fry it on olive oil about 3-4 minutes on the skin and about 1-2 minutes on the meat side.
  • Dynię kroimy w kostkę i smażymy na oliwie z oliwek przez 4-5 minut, dodajemy pokrojone w kostkę jabłko, posiekany czosnek i szalotkę. Całość smażymy razem 2-3 minuty. Na koniec dodajemy miód, rozmaryn i doprawiamy solą oraz pieprzem.
    Dice pumpkin and fry it on olive oil about 4-5 minutes. Add diced apple, chopped garlic and shallot – fry all about 2-3 minutes. End with honey, rosemary and season with salt and pepper.
  • Na patelnię od smażenia pstrąga dodajemy białe wino i lubczyk – całość redukujemy. Zaciągamy zimnym masłem do konsytencji sosu. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Add wine and lovage to pan from trout frying – reduce. Add cold butter and mix carefully of the heat to get sauce texture. Season with salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Krem-cappucinno z przegrzebków z porem i orzeszkami pinii / St. Jacques cappucinno cream with leek and pinenuts

Z nową energią po urlopie, najedzony nadmorskimi darami cały czas mam ochotę na więcej. Dzisiaj jedne z moich ulubionych owoców morza, są drogie, ale warte swojej ceny. Ekskluzywny krem, ale nie oznacza to trudnego przygotowania. Zapraszam do kuchni 🙂 !

With new energy after vacation, I want to eat sea gifts again and again. Today one of my favourite seafoods. They are expensive but worth this price. Very high-class cream, but it not means difficult to cook. Invite to the kitchen 🙂 !

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • 500 g obranych przegrzebków / 500 g of shelled St. Jacques
  • 300 ml śmietanki 30% / 300 ml of 30% cream
  • 2 ząbki czosnku / 2 cloves of garlic
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • łyżka posiekanej kolendry / tbsp of chopped coriander
  • 100 g pora / 100 g of leek
  • 2 łyżki orzeszków pinii / 2 tbsp of pinenuts
  • masło / butter
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Na maśle z oliwą podsmażamy posiekany czosnek i szalotkę. Dodajemy przegrzebki, kolendrę i smażymy całość około 4-5 minut.
    Fry chopped garlic and shallot with butter and olive oil. Add St. Jacques, coriander and fry whole about 4-5 minutes.
  • Dolewamy śmietankę i blendujemy na jednolity krem cały czas podgrzewając. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Pour 30% cream and blend for homogenous cream warming up constantly. Season with salt and pepper.
  • Pora kroimy w 1 cm plasterki i smażymy na suchej patelni po 2 minuty z obu stron.
    Slice leek on 1 cm and fry it on hot, dry pan for 2 minutes from both sides.
  • Orzeszki pinii prażymy na suchej patelni 2-3 minuty.
    Roast pinenuts on hot, dry pan for 2-3 minutes.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Polędwica z dorsza, bób z czarnuszką, truskawki z różowym pieprzem i lawendą / Cod fish loin, broad bean with black cumin, strawberries with pink peppercorn and lavender

Jak wakacje to ryba, jak ryba to najlepiej kojarzy mi się dorsz – soczysta polędwica z chrupiącą skórką. Do tego niedawno pojawił się bób, który uwielbiam, a w towarzystwie czosnku i czarnuszki daje niesamowite efekty. Wszystko dopełniają truskawki prawie, że stir-fry z aromatem lawendy i brazylijskiego pieprzu. Spróbujcie koniecznie, bo warto ! 🙂

If I think holidays, I say fish. If I say fish, I think about cod – juicy loin with crispy skin. Besides the broad bean are recently appeard in shops – I love this taste with fresh garlic and black cumin. All that dish with strawberries in lavender and pink peppercorn make me bliss. Try it really ! 🙂

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 180 g polędwicy z dorsza ze skórą / 180 g cod loin with skin
  • 100 g bobu / 100 g broad bean
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • łyżeczka czarnuszki / 1 tsp of black cumin
  • 50 g świeżych truskawek / 50 g fresh strawberries
  • łyżeczka świeżej, posiekanej lawendy / 1 tsp of fresh, chopped lavender
  • łyżeczka różowego pieprzu / 1 tsp of pink peppercorn
  • łyżeczka miodu / 1 tsp of honey
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • masło / butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Bób blanszujemy 3-4 minuty w osolonej wodzie z masłem i przelewamy zimną wodą, żeby nie stracił koloru. Jeżeli chodzi o obieranie bobu to zostawiam to w waszej gestii. Ja osobiście lubię również łupinki. Na maśle szklimy posiekany czosnek, dodajemy bób i czarnuszkę – wszystko razem podsmażamy. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Blanch broad bean in salted water with butter about 3-4 minutes and slop with cold water to bring up green colour. If You want to peel broad bean do it. Glaze chopped garlic on hot pan with butter, add broad bean, black cumin and fry it about 2 minutes. Season it with salt and pepper.
  • Dorsza oprószamy solą i pieprzem z obu stron. Smażymy na oliwie z oliwek z maslem. Najpierw około 8 minut na skórze, potem około 2 minuty z drugiej strony.
    Season a cod loin with salt and pepper. Fry it on hot pan with olive oil and butter. About 8 minutes on the skin at first and 2 minutes on the other side.
  • Truskawki podsmażamy na dobrze rozgrzanej patelni z masłem i miodem przez mniej więcej 30 sekund. Na koniec dodajemy różowy pieprz i lawendę.
    Fry strawberries on a very hot pan with butter and honey by 30 seconds. Add pink peppercorn and lavender to give a flavour.

Smacznego ! 🙂 Bon Appetit ! 🙂

Tuńczyk marynowany w sosie sojowym z ragoût ogórkowo – truskawkowym i karmelizowanymi dymkami / Tuna marinated in soy sauce with cucumber & strawberries ragoût and carmelized bulb onions

Polskie truskawki nie mają sobie równych na świecie, nie są może tak piękne jak te sprowadzane z zagranicy, ale ich smaku nie zastąpią żadne inne. Dzisiaj połączenie tuńczyka, truskawek i ogórka. Wyraziste, orzeźwiające, przepyszne 🙂 !

Polish strawberries are the best in whole world. Maybe they aren’t beautiful even as foreign, but taste is unearthly. Today I serve a combination of tuna, strawberries and cucumber. Meaningful, fresh, delicious 🙂 !

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • 200 g świeżego tuńczyka / 200 g of fresh tuna
  • 250 ml sosu sojowego jasnego / 250 ml of soy sauce
  • 6 ząbków czosnku w łupinach / 6 cloves of garlic with peel
  • 2 czerwone cebule / 2 red onions
  • 5 łyżek miodu / 5 tbsp of honey
  • 4 cm świeżego imbiru / 4 cm of fresh ginger
  • 50 ml oliwy z oliwek / 50 ml olive oil
  • 100 ml czerwonego wytrawnego wina / 100 ml of dry red wine
  • 50 g świeżych truskawek / 50 g of fresh strawberries
  • 50 g zielonego ogórka / 50 g of cucumber
  • łyżka oleju sezamowego / 1 tbsp of sesame oil
  • łyżeczka czarnego sezamu / 1 tsp of black sesame
  • szczypta cynamonu / a pinch of cinnamon
  • łyżeczka posiekanej papryczki chili / 1 tsp of chopped chili
  • 4 cebulki dymki / 4 bulb onions
  • 20 g masła / 20 g of butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Na oliwie z oliwek smażymy rozgniecione ząbki czosnku i pokrojone w mniejsze cząstki cebule tak, aby zaczęły lekko się przypalać. Dodajemy miód, pokrojony imbir i karmelizujemy przez 2 minuty na mniejszym ogniu. Całość podlewamy winem, sosem sojowym i redukujemy na mocnym ogniu przez 5 minut. Marynatę studzimy.
    Fry crushed garlic and sliced onions on hot pan with olive oil to little burned. Add honey, sliced ginger and carmelized for 2 minutes. Add red wine, soy sauce and reduce for 5 minutes. Cool down the marinade.
  • Tuńczyka oprószamy pieprzem i obsmażamy z każdej strony po około 30-45 sekund, żeby „zamknąć” mięso od zewnątrz. Tak przygotowanego tuńczyka zalewamy marynatą i macerujemy przez przynajmniej 3-4 godziny. Najlepiej jednak zostawić go na mniej więcej 12 godzin.
    Season a tune with pepper and fry for 30-45 second each side. Put tuna in marinade for 3-4 hours at least. The best way is to keep marinated tuna in the fridge for 12 hours.
  • Truskawki i zielonego ogórka kroimy w taką samą kostkę, dodajemy cynamon, olej sezamowy, sezam, chili, sól i pieprz. Całość dokładnie mieszamy.
    Dice strawberries and cucumber, add cinnamon, sesame oil, black sesame, chili, salt and pepper. Mix everything carefully.
  • Cebulki rumienimy na maśle. Oprószamy solą i pieprzem.
    Carmelize bulb onions on hot pan with butter. Season with salt and pepper.
  • Wykładamy ragoût na talerz, tuńczyka kroimy w plastry, skrapiamy delikatnie olejem sezamowym. Układamy cebulki i…
    Serve ragoût on plate, slice tuna, lay down onions, sprinkle with sesame oil and…

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Przegrzebki, krem z zielonego ogórka, kruszonka parmezanowa, piana z kiszonego ogórka / Scallops, cucumber cream, parmesan crumble, pickled cucumber spume

Kolejne danie z serii tych bardziej fantazyjnych, ale proste i można je spokojnie przygotowywać w domu świetnie się przy tym bawiąc. Przegrzebki? Mój faworyt z owoców morza, odświeżający zielony ogórek, chrupiąca kruszonka i dopełniająca wszystko pianka z kiszonego ogórka. Coś pięknego!

Next dish which I called fancy, but easy to make at home. Scallops? My sea food favourite. With refreshing cucumber, crunchy parmesan crumble  and fulfilling spume. Gorgeous!

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 3 małże świętego Jakuba (oczyszczone) / 3 scallops
  • 1/2 zielonego ogórka / half of cucumber
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 100 ml śmietanki 30% / 200 ml cream 30 %
  • 50 g parmezanu / 50 g of parmesan
  • łyżeczka świeżo posiekanego tymianku / 1 tsp of fresh chopped thyme
  • łyzeczka świeżo posiekanego rozmarynu / 1 tsp of fresh chopped rosemary
  • 150 ml wody spod kiszonych ogórków / 150 ml of pickled cucumber water
  • 2 g lecytyny / 2g of lecithin
  • masło / 2 butter
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Zielonego ogórka obieramy, wycinamy gniazda nasienne. Przesmażamy go na maśle razem z posiekaną szalotką i czosnkiem. Dodajemy śmietankę, dusimy aż lekko zgęstnieje. Całość blendujemy i doprawiamy solą oraz pieprzem.
    Peel cucumber and cut out seed nest. Fry it on hot pan with butter, chopped shallot and garlic. Add cream and reduce. Blend wholeness, season with salt and pepper.
  • Parmezan ścieramy na tarce i mieszamy z ziołami. Rozkładamy możliwie najcieńszą warstwę na silikonowej macie lub papierze do pieczenia. Pieczemy około 8 minut w temperaturze 180 stopni aż nasz czips się zezłoci. Studzimy i kruszymy.
    Grind parmesan and mix it with our fresh chopped herbs. Put this mix on baking paper as thin as it possible. Bake it 8 minutes in 180 degrees to gain golden chips. Cool down and crush for crumble.
  • Wodę spod ogórków podgrzewamy do około 55 stopni, zdejmujemy z ognia dodajemy lecytynę, miksujemy aż do uzyskania pianki.
    Warm up our pickled cucumber water to 55 degrees and add a lecithin. Mix it to spume.
  • Przegrzebki smażymy na dobrze rozgrzanej patelni z masłem i oliwą z oliwek po około minucie z każdej strony na złoty kolor. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Fry scallops on very hot pan with butter and olive oil, one minute from each side on gold colour. Season with salt and pepper.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit ! 🙂

Polędwica z dorsza w szynce parmeńskiej, seler z kardamonem, szparagi w cydrze, karmelizowane czereśnie, holender z palonym masłem / Cod fish loin with parma ham, celery in cardamon, cider asparagus, carmelized sweet cherries, holandaise with burned butter

Ostatnio trochę poszerzam profil swojego bloga i staram się również pokazywać Wam inne niż tylko domowe oblicze gotowania. Robię to zawodowo dlatego nie miejcie mi tego za złe. I tak głównie liczy się smak a inna forma zdjęć i talerzy to tylko i wyłącznie kwestia artystyczna.

Profile of my website is recently developed to show You not only „home edition” dishes. I’m a professional cook, so not blame me for this. Remember – in cooking taste is main point. This is only other pic and dishes form which haven’t be the same when You prepare that dish.

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 160 g polędwicy z dorsza / 160 g of cod fish loin
  • 2 plasterki szynki parmeńskiej / 2 slices of parma ham
  • 2 łyżeczki estragonu (najlepiej świeżego) / 2 tsp of tarragon (preferably fresh)
  • pół selera / half of celery
  • 250 ml mleka 3,2% / 250 ml of milk 3,2%
  • 1/2 łyżeczki kardamonu / half tsp of cardamon
  • 3-4 zielone szparagi / 3-4 green asparagus
  • 250 ml cydru / 250 ml of cider
  • 6-8 czereśni / 6-8 of sweet cherries
  • 2 łyżki miodu / 2 tbsp of honey
  • 50 g masła / 50 g of butter
  • 50 ml whisky / 50 ml whisky
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Polędwicę z dorsza oprószamy pieprzem i estragonem. Zawijamy w szynkę parmeńską, Obsmażamy z obu stron i pieczemy w temperaturze 160 stopni przez 10 minut.
    Season cod loin with salt and pepper, wrap in parma ham. Fry for each side to give a colour and bake in the oven – 160 degrees about 10 minutes.
  • Selera kroimy w kostkę, gotujemy w osolonym mleku z kardamonem.
    Dice celery and boil in salted milk with cardamon.
  • Szparagi blanszujemy w cydrze z dodatkiem soli i 25g masła.
    Blanch asparagus in the cider with salt and 25 g of butter.
  • Czereśnie karmelizujemy na 25g masła z miodem. Podlewamy whisky i flambirujemy (podpalamy). Doprawiamy pieprzem.
    Carmelize sweet cherries on hot pan with 25 g of butter and honey. Add whisky and flambe. Season with pepper.
  • Całość wykładamy na talerz.
    Serve on plate.

Dodatkowo przepis na sos holenderski znajdziecie na moim blogu tutaj / Recipe for holandaise sauce is on my blog:
https://pasjasmaku.com.pl/2014/04/29/sos-holenderski/ – wystarczy tylko lekko przypalić masło aż nabierze lekko orzechowego smaku / we must only burned our butter to give them a nut taste.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Smażony śledź z soczewicą i warzywami / Fried herring with lentil and vegetables

Kiedyś rarytas i przysmak, przez ostatnie dekady sprzedawany tylko na tackach lub w słoiczkach, teraz powraca do łask w świeżej postaci. Różnorodność wykorzystania do przystawek, dań głównych czy zup. Polecam, bo warto!

Once it was rarity and delicacy. For last years sold only on trays or jars, but lately, We can buy fresh herrings in the shops. So much variety to cook with this fish for appetizers, main dishes or soups. Mine recommend, because it’s worth!

Składniki (1 porcja) / Ingredients (1 portion):

  • 150 g świeżych śledzi / 150 g of fresh herrings
  • 100 g zielonej soczewicy / 100 g of green lentil
  • 50 g suszonych pomidorów / 50 g of dried tomatoes
  • 50 g marchwi / 50 g of carrot
  • 1 biała cebula / 1 onion
  • ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 1 cytryna / 1 lemon
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie:

  • Śledzie oczyszczamy, płuczemy w zimnej wodzie i osuszamy. Marynujemy w soli, pieprzu i cytrynie pokrojonej w cząstki na około godzinę.
    Fine herrings, rinse in cold water and dry. Marinate in a mix of salt, pepper and diced lemon for 1 hour.
  • Soczewicę płuczemy pod zimną wodą, i gotujemy przez około 10 minut aż lekko zmięknie, ale nie będzie rozgotowana.
    Rinse lentil in cold water and boil for 10 minutes to al dente.
  • Podsmażamy pokrojone suszone pomidory, dodajemy posiekany czosnek i ugotowaną soczewicę. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Fry chopped dried tomatoes and garlic. Add lentil and season with salt and pepper.
  • Zamarynowane wcześniej śledzie smażymy na oliwie z oliwek około 3 minuty z każdej strony.
    Fry herrings on a hot pan with olive oil for 3 minutes on both side.
  • Na patelni z oliwą z oliwek lekko podsmażamy pokrojoną w plasterki marchew i krążki z cebuli. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Fry sliced thinly carrot and onion in olive oil to soften. Season with salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!