dsc_1310

Domowa nalewka z gruszek (18+) / Homemade pear liqueur (18+)

Sezon na przetwory, sezon na gruszki. Każdy ma jakiś swój ulubiony sposób. Dzisiaj ode mnie przepis na nalewkę.

We have pickles season and we have lovely pears. Everyone have his favourite way for pickles. Today I show You how to make pear liqueur.

Składniki / Ingredients (1 litr nalewki / 1 liter of liqueur):

  • 500 g gruszek / 500 g of pears
  • 250 g białego cukru / 250 g of sugar
  • 1 kora cynamonu / 1 cinnamon bark
  • 1 laska wanilii / 1 vanilla pod
  • 0,5 l wódki / 0,5 l of vodka

Przygotowanie / Preparation:

  • Gruszki zasypujemy cukrem, dodajemy cynamon i przekrojoną wanilię. Odstawiamy na 3-5 dni aż całość puści sok.
    Fill up pears with sugar, add cinnamon and cut vanilla pod. Let it rest for 3 to 5 days to ooze juices.
  • Całość zalewamy wódką i odstawiamy w zacienione miejsce na przynajmniej miesiąc.
    Flood whole with vodka and put it in shaded places for one month at least.
  • Naszą nalewkę przecedzamy przez gazę do butelek. Jest już gotowa do spożycia, ale oczywiście wiadomo, że im dłużej poleży tym smak będzie bogatszy.
    Filter our liqueur to bottles using gauze. It’s ready to drink, but everyone should know, as long we keep liqueur as many flavours we get.

Smacznego🙂 ! Bon Appetit🙂 !

dsc_1934

Cukier różany (z płatków róż) / Rose petals sugar

Świetny do deserów, drinków czy herbaty. Cukier w połączeniu z aromatem dzikiej róży – coś niesamowitego !

The best for desserts, cocktails or tea. Sugar in combination with wild Rose aroma – something incredible !

Składniki / Ingredients (150g cukru / 150g of sugar):

  • 140 g cukru / 140 g of sugar
  • 10 g płatków róży / 10 g of rose petals

Przygotowanie / Preparation:

  • Płatki róży zostawiamy na białym materiale przez 1-2 godziny, żeby pozbyć się robaków.
    Leave rose petals on white cloth for 1-2 hours to get bugs rid of.
  • Ucieramy różę z 20 g przez mniej więcej 20 minut. Najlepiej zrobić to w makutrze lub moździerzu.
    Grind rose with 20 g of sugar for minutes. Mixing bowl or mortar are the best to do this.
  • Utarte płatki róż mieszamy z pozostałym cukrem za pomocą łyżki, wykładamy na blachę i suszymy w piekarniku rozgrzanym do 50 stopni przez 1,5h.
    Mix beaten rose petals with remaining sugar, put it on baking tray and dry in 50 degrees for 1,5 hours.

Smacznego🙂 ! Bon Appetit🙂 !

dsc_1313

Domowa nalewka z winogron (18+) / Homemade grapes liqueur (18+)

Pyszne, soczyste od słońca z niesamowitym aromatem – czas na winogrona, czas na nalewki na zimowe wieczory.

Delicious, the sun juicy with amazing fragrance – it’s time for grapes, liqueurs time for winter evenings.

Składniki / Ingredients (1 litr nalewki / 1 liter of liqueur):

  • 500 g winogron / 500 g of grapes
  • 250 g białego cukru / 250 g of sugar
  • 2 goździki / 2 cloves
  • 1 gwiazdka anyżu / 1 star anise
  • 0,5 l wódki / 0,5 l of vodka

Przygotowanie / Preparation:

  • Winogrona zasypujemy cukrem, dodajemy goździki i anyż. Odstawiamy na 3-5 dni aż całość puści sok.
    Fill up grapes with sugar, add cloves and star anise. Let it rest for 3 to 5 days to ooze juices.
  • Całość zalewamy wódką i odstawiamy w zacienione miejsce na przynajmniej miesiąc.
    Flood whole with vodka and put it in shaded places for one month at least.
  • Naszą nalewkę przecedzamy przez gazę do butelek. Jest już gotowa do spożycia, ale oczywiście wiadomo, że im dłużej poleży tym smak będzie bogatszy.
    Filter our liqueur to bottles using gauze. It’s ready to drink, but everyone should know, as long we keep liqueur as many flavours we get.

Smacznego🙂 ! Bon Appetit🙂 !

DSC_1926

Konfitura z płatków róży / Rose petals jam

Smak i zapach dzieciństwa, najlepsza do pączków – teraz jest idealny czas na przygotowanie takiego cudeńka.

Childhood taste and flavour, best for doughnuts – now is perfect time to prepare this beauty.

Składniki / Ingredients (300g):

  • 100 g płatków dzikiej róży / 100 g of wild rose petals
  • 200 g cukru / 200 g of sugar
  • sok z połowy cytryny / half lemon juice

Przygotowanie / Preparation:

  • Płatki róży zostawiamy na białym materiale przez 1-2 godziny, żeby pozbyć się robaków.
    Leave rose petals on white cloth for 1-2 hours to get bugs rid of.
  • Ucieramy różę z całym cukrem i sokiem z cytryny do jedolitej konsystencji – mniej więcej 25-30 minut. Najlepiej zrobić to w makutrze lub moździerzu.
    Grind rose with whole sugar and lemon juice to uniform consistency – about 25-30 minutes. Mixing bowl or mortar are the best to do this jam.
  • Przekładamy konfiturę do słoiczków, pasteryzujemy przez 30 minut. Przechowujemy w suchym, chłodnym i zaciemnionym miejscu.
    Put jam to the jars, pasteurize for 30 minutes. Preserve in dry, cool and dark place.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

DSC_1807-002

Łosoś, szparagi i kasza jaglana z szalotkami / Salmon, asparagus and millet with shallots

Prawdziwy sezon szparagowy właśnie się zaczyna, dlatego trzeba z niego korzystać. Lekkie i zdrowe danie, pełne smaków.

Real time for asparagus is coming, so we should enjoy. Light and healthy dish, full of flavours.

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 160 g świeżego łososia / 160 g of fresh salmon
  • 100 g szparagów / 100 g of asparagus
  • 50 g kaszy jaglanej / 50 g of millet
  • 3 szalotki / 3 shallots
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 2 gałązki świeżego tymianku / 2 twigs of fresh thyme
  • cukier / sugar
  • masło / butter
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Łososia oczyszczamy z łusek, płuczemy pod zimną wodą i osuszamy. Przyprawiamy solą, pieprzem i obsmażamy z obu stron na oliwie z oliwek. Wkładamy do piekarnika rozgrzanego do 160 stopni na 8 minut.
    Refine scales from salmon, rinse in cold water and dry. Season with salt and pepper and fry on olive oil to get colour. Roast in the oven for 8 minutes at 160 degrees.
  • Kaszę jaglaną opłukujemy, następnie gotujemy w osolonej wodzie 7-8 minut i odcedzamy. Na maśle podsmażamy pokrojone szalotki, dodajemy kaszę – smażymy razem. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Rinse millet and boil it in salted water for 7-8 minutes, then strain. Fry cut shallots, add millet and mix it. Season with salt and pepper.
  • Szparagi blanszujemy w wodzie z solą i cukrem, odcedzamy. Smażymy na maśle z posiekanym czosnkiem i gałązkami tymianku 2-3 minuty. Na koniec dodajemy miód, sól i pieprz.
    Blanch asparagus in water with salt and sugar, strain. Fry it in butter with chopped garlic and thyme twigs for 2-3 minutes. Finally, add honey, salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

 

DSC_0007-001

Tagliolini sepia z grasicą cielęcą, shitake i pietruszką / Tagliolini sepia with veal thymus, shitake and parsley

Kolejny przepis na przepyszny i prosty makaron – tym razem w wersji z podrobami. Kto jeszcze nie próbował grasicy cielęcej koniecznie musi to zmienić !

Another version of delicious and simple pasta – this time with offals. Who didn’t taste veal thymus yet – must to change this !

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 150 g tagliolini sepia / 150 g of tagliolini sepia
  • 100 g grasicy cielęcej / 100 g of veal thymus
  • 200 ml mleka 3,2 % / 200 ml of 3,2% milk
  • 50 g grzybów shitake / 50 g of shitake mushrooms
  • mały pęczek natki pietruszki / small bunch of parsley
  • 100 ml oleju z orzechów laskowych / 100 ml of hazelnut oil
  • 20 g płatków migdałowych / 20 g of almond flakes
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • ząbek czosnku / clove of garlic
  • 30 g masła / 30 g of butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Grasicę cielęcą gotujemy w osolonym mleku około 5-7 minut. Cedzimy, obieramy z błonek i kroimy na mniejsze kawałki.
    Boil veal thymus in salted milk for 5-7 minutes. Strain, peel membranes and cut into pieces.
  • Grzyby shitake gotujemy w osolonej wodzie aż zmiękną i cedzimy.
    Boil shitake in salted water and strain.
  • Natkę pietruszki blendujemy z olejem z orzechów laskowych, płatkami migdałowymi i miodem. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Blend fresh parsley with hazelnut oil, almond flakes and honey. Season with salt and pepper.
  • Grasicę podsmażamy na złoty kolor, dodajemy pokrojone grzyby shitake i posiekany czosnek. Smażymy razem 2-3 minuty. Dodajemy ugotowany makaron, nasz pietruszowy sos i całość mieszamy.
  • Fry veal thymus on gold colour, add cut shitake and chopped garlic. Fry all ingredients for 2-3 minutes. Add boiled pasta and mix it with our parsley sauce.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

DSC_0681-001

Wątroba cielęca, sałatka z marchwi, bobu oraz pora, karmelizowane wiśnie / Veal liver, fried carrot, broad bean and leek, caramelized cherries

Dla miłośników wątróbki, jedna z najlepszych moim zdaniem – wątroba cielęca. Lekkie warzywa, słodkawe wiśnie. Czego chcieć więcej?

For liver lovers, one of my favourite – veal liver. Fresh and light vegetables, a sweetness of cherries. What more to want?

Składniki / Ingredients (1 porcja / 1 portion):

  • 180 g wątroby cielęcej / 180 g of veal liver
  • 50 g marchwi / 50 g of carrot
  • 100 g bobu / 100 g of broad bean
  • 50 g pora / 50 g of leek
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • łyżeczka świeżo posiekanego rozmarynu / tsp of fresh chopped rosemary
  • 50 g wiśni w syropie / 50 g of cherries in syrup
  • łyżeczka miodu / tsp of honey
  • 10 g zimnego masła / 10 g of cold butter
  • sól i pieprz / salt and pepper
  • masło do smażenia / butter for fry

Przygotowanie / Preparation:

  • Wątróbkę oczyszczamy, obsmażamy na maśle z każdej strony, doprawiamy solą i pieprzem. Wkładamy do piekarnika rozgrzanego do 160 stopni na 8 minut, następnie dajemy jej odpocząć 2-3 minuty.
    Refine liver, fried on butter from each side, season with salt and pepper. Roast at 160 degrees for 8 minutes and let they rest for 2-3 minutes.
  • Marchew obieramy i kroimy w 1 cm plastry. Blanszujemy w osolonej wodzie.
    Peel carrot and cut in 1 cm slices. Blanch in salted water.
  • Bób obieramy i podsmażamy na maśle razem z marchwią i pokrojonym w plastry porem przez 3-4 minuty. Doprawiamy solą, pieprzem i świeżym rozmarynem.
    Husk broad bean and fried it on butter with carrot and sliced leek for 3-4 minutes. Season with salt, pepper and fresh rosemary.
  • Wiśnie w syropie redukujemy z miodem. Doprawiamy pieprzem i łączymy z zimnym masłem do konsystencji sosu.
    Reduce cherries in syrup with honey. Season with pepper and mix with cold butter to sauce consistency.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

DSC_0618-001

Tajski bulion krewetkowy z pomidorami / Thai bouillon with shrimps and tomatoes

Połączenie pieczonych krewetek i pomidorów z dodatkiem tajskiej bazylii i przypraw. Świetny sposób na chłodne wieczory.

Combine of roasted shrimps and tomatoes with Thai basil and spices. Great way for cold evenings.

Składniki / Ingredients (1 litr / 1 liter):

  • 300 g krewetek 16/20 w skorupach / 300 g of 16/20 shrimps with shells
  • 2 pomidory malinowe / 2 rapsberry tomatoes
  • 4 ząbki czosnku / 4 cloves of garlic
  • 2 duże czerwone cebule / 2 large red onions
  • doniczka świeżej bazylii tajskiej / bunch of Thai basil
  • litr bulionu warzywnego / 1 liter of vegetable stock
  • 2 kory cynamonu / 2 cinnamon barks
  • 2 łyżki sosu rybnego / 2 tbsp of fish sauce
  • sól i pieprz / salt and pepper
  • oliwa z oliwek / olive oil

Przygotowanie / Preparation:

  • Krewetki obieramy ze skorup i dokładnie myjemy pod zimną wodą.
    Shell a shrimps and wash with cold water carefully.
  • Pomidory i cebule kroimy na pół, czosnek rozgniatamy.
    Cut in half tomatoes and onions, crush the garlic.
  • Krewetki ze skorupami wraz z warzywami przekładamy na blachę do pieczenia. Doprawiamy solą, pieprzem i skrapiamy oliwą. Pieczemy około 25 minut
    w temperaturze 200 stopni. Całość przekładamy do garnka i zalewamy bulionem warzywnym.
    Put on baking sheet shrimps with shells and vegetables. Season with salt and pepper and sprinkle with olive oil. Bake in the oven for 25 minutes at 200 degrees. Put whole ingredients to the pot and pour it with bouillon.
  • Dodajemy cynamon, bazylię tajską, sos rybny i gotujemy na małym ogniu około 30 minut.
    Add cinnamon, Thai basil, fish sauce and boil it for 30 minutes on a small heat.
  • Zupę możemy podawać ze smażonymi krewetkami i pomidorkami cherry.
    We can serve the soup with fried shrimps and cherry tomatoes.

Smacznego :)! Bon Appettit :)!

 

DSC_0320-001

Ciasto bananowe / Banana cake

Co zrobić z dojrzałymi bananami? Oczywiście ciasto!
Zapraszam:)

What to do with ripe bananas? Cake of course!
Enjoy:)
Składniki / Ingredients:

  • 4 dojrzałe banany / 4 ripe bananas
  • 1 całe jajko / 1 egg
  • 1 żółtko / 1 egg yolk
  • 100 g rozpuszczonego masła / 100 g of melted butter
  • 150 g cukru / 150 g of sugar
  • 200 g mąki pszennej/ 200 g of wheat flour
  • łyżeczka sody oczyszczonej / tsp of baking soda
  • łyżeczka cynamonu mielonego / tsp od cinnamon

Przygotowanie:

  • Jajka z cukrem ucieramy mikserem na jednolitą, puszystą masę.
    Grind eggs and sugar with a mixer to self and fluffy.
  • Dodajemy rozpuszczone masło, 3 zblendowane banany i miksujemy razem 2-3 minuty.
    Add melted butter, 3 blend bananas and mix it carefully for 2-3 minutes.
  • Całość łączymy z przesianą mąką, sodą, cynamonem i pokrojonym w kostkę jednym bananem.
    Mix our leavened dough with sifted flour, baking soda, cinnamon and one diced banana.
  • Pieczemy w temperaturze 160 stopni przez 75-85 minut.
    Bake cake in 160 degrees for 75 to 85 minutes.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

DSC_0388-001

Sorbet z liczi i imbiru / Lychee and ginger sorbet

Niesamowicie orzeźwiający, dobry do deserów czy owoców morza. Idealny na dni upalne jak i na zimowe wieczory.

Amazing crispness, excellent for desserts or seafruits. Perfect for warm summer days as well as winter evenings.

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • puszka liczi w syropie (560g) / one can of lychee in syrup (560g)
  • sok z 2 cm imbiru / juice from 2 cm of fresh ginger
  • sok z 1 limonki / juice from 1 lime
  • łyżka cukru pudru / tbsp of powdered sugar
  • 1 białko / 1 egg white

Przygotowanie / Preparation:

  • Do rondelka zlewamy syrop z liczi, dodajemy sok z imbiru i limonki. Redukujemy jego objętość z 250 ml do 100 ml i studzimy.
    Drain lychee syrup into a pan, add lime and ginger juice. Reduce volume from 250 ml to 100 ml and cool it down.
  • Blendujemy liczi z cukrem pudrem i naszym wyredukowanym syropem. Mrozimy przez 6-8 godzin co jakiś czas mieszając.
    Blend lychee with powdered sugar and our reduced syrup. Freeze about 6-8 hours and keep mixing once in a while.
  • Białko dokładnie rozkłócamy widelcem i blendujemy z naszym sorbetem. Ponownie mrozimy przez 4-6 godzin, a najlepiej całą noc. Gotowe !🙂
    Stir egg white and blend with out sorbet until thick, pale and smooth. Freeze again for 4-6 hours, ideally overnight. Ready to eat !🙂

Smacznego : ) ! Bon Appetit🙂 !