Purée szczawiowo-miętowe / Dock & mint purée

Produkt bardzo sezonowy, smak wyrazisty – trzeba go lubić. W połączeniu z miętą ? Pod postacią aksamitnego purée ? Nie ma lepiej ! 🙂

Składniki / Ingredients (2 porcje / 2 portions):

  • pęczek szczawiu / bunch of dock
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • 15 listków mięty (najlepiej pieprzowej) / 15 leafs of peppermint
  • łyżka miodu / 1 tbsp of honey
  • 50 g masła / 50 g of butter
  • sól i pieprz  / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Na maśle podsmażamy posiekany czosnek i szalotkę.
    Fry chopped garlic and shallot on hot pan with butter.
  • Dodajemy pokrojony szczaw i smażymy razem około 5 minut.
    Add chopped dock and fry it for 5 minutes.
  • Całość blendujemy ze świeżą miętą i miodem na aksamitne purée.
    Blend with fresh mint and honey for a purée.
  • Doprawiamy solą i pieprzem do smaku.
    Season with salt and pepper.

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Jak zrobić domowy twaróg ? / How to make a cottage chesse at home ?

Jeden z moich śniadaniowych faworytów. Ze świeżym szczypiorkiem, śmietaną, czasem z szynką czy kiełbasą, a ostatnio nawet z oliwą z oliwek. Zdrowy, pożywny, pełnowartościowy, ale czy zawsze tak jest ? Z tymi paczkowanymi w sklepie bywa różnie, a nie każdy ma dostęp do prawdziwego twarogu z pobliskiego sklepiku. Co jest nam potrzebne ? Wystarczy mleko – koniecznie prosto od krowy, sklepowe nie dają rady. Robiłem twaróg pierwszy raz w życiu i mimo, że ilość nie jest powalająca to jakość robi wrażenie.

Cottage chesse is one of my breakfast favourite. With fresh chive, cream, sometimes with ham or sausage and with olive oil recently. Healthy, nourishing, full of value, but is it always ? It is differently with this from shops, but not everyone have access to genuine cottage from local shops. What we have to ? One thing – milk. But milk from farm cow. It is my first time with homemade cottage but believe me – quality is extraordinary.

Składniki + akcesoria (ok. 300g twarogu) / Ingredients + accesorries (about 300g of cottage chesse):

  • 2 l mleka prosto od krowy / 2 l of milk from farm cow
  • szeroki, ok. 5 l garnek / wide pot (5l )
  • pielucha tetrowa lub luźno tkana bawełniana ściereczka / washing nappy or cotton cloth
  • durszlak / strainer
  • sznurek lub haczyk do podwieszenia ściereczki z serem / string or twine to suspend cloth with cottage chesse

Przygotowanie:

  • Otóż należy zacząć od zrobienia zsiadłego mleka. Nasze krowie mleko przelewamy z butelki do garnka i odstawiamy przykryte ściereczką w ciepłe miejsce na około 3-5 dni. Po tym czasie serowa masa powinna być gęsta, a serwatka oddzielona na dnie.
    Pour our milk to pot, cover with cloth in warm place for 3-5 days left. After this time our chesse mass should be thick with whey on the bottom.
  • Teraz nasz garnek z „serowym zaczynem” podgrzewamy na małym ogniu przez ok. 30-45 minut tak, żeby utrzymywać temperaturę mniej wiecej 45 stopni.
    Warm up „chesse mass” on small heat about 30-45 minutes and keep temperature about 45 degrees all time.
  • Całość studzimy.
    Cool down our mass.
  • Durszlak wykładamy tetrą, zlewamy delikatnie całość z garnka, związujemy pieluchę i podwieszamy na sznureczku lub haczyku tak, żeby serwatka mogła sobie spokojnie ściekać. Wszystko powinno trwać około 12 – 15 godzin w przypadku takiej ilości twarogu.
    Cover strainer with washing nappy and pour everything from pot. Tie the nappy and hang on with string to let the whey flow down. It takes about 12 – 15 hours.
  • Wyjmujemy twaróg, odstawiamy jeszcze na kilka godzin do lodówki i…
    Take out the chesse from nappy, let them rest in fridge about few hours and…

Smacznego 🙂 ! Bon Appetit 🙂 !

Perliczka, purée kalafiorowo – waniliowe, smażone żółtko, młode warzywa / Guinea fowl, cauliflower & vanilla purée, fried egg yolk, young vegetables

Perliczkę jadłem już kilka razy w swoim życiu dlatego chciałem się podzielić z Wami swoimi na jej temat doświadczeniami. Delikatne mięso, zupełnie inne w smaku niż kurczak. Idealne do lekkich dodatków, na które wiosną i latem możemy sobie pozwolić ile dusza zapragnie. Dzisiaj z kalafiorem, żółtkiem i warzywami. Warto !

This is not my first time in the kitchen with guinea-fowl, so I want to share my experience with You. Velvety meat, something different than chicken. Perfect with spring and summer vegetables. Today with cauliflower, egg yolk and young vegetables. It is worth!

Składniki (2 porcje) / Ingredients (2 portions):

Perliczka z dodatkami / Guinea fowl with additives:

  • 2 x 200 g połówki perliczki (pierś z nogą) / 2 x 200g of halfs of guinea fowl (breast with leg)
  • 4 różyczki młodego kalafiora / 4 pieces of cauliflower
  • 6 rzodkiewek / 6 radish
  • 2 młode pory / 2 young leeks
  • 2 żółtka jaj / 2 egg yolks
  • ząbek czosnku / clove of garlic
  • olej rzepakowy / rape oil
  • masło / butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Purée kalafiorowo – waniliowe / Cauliflower & vanilla purée:

  • 1/2 młodego kalafiora / 1/2 of little cauliflower
  • 300 ml mleka 3,2% / 300 ml of 3,2% milk
  • 1/2 laski wanilii / 1/2 of vanilla pod
  • 1 łyżeczka cukru / 1 tsp of sugar
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie:

Perliczka z dodatkami / Guinea fowl with additives:

  • Perliczkę oprószamy solą i pieprzem. Obsmażamy z obu stron po około 4 minuty na patelni z olejem rzepakowym i masłem. Pamiętajmy – im więcej koloru tym więcej smaku. Następnie wstawiamy do piekarnika rozgrzanego do 160 stopni na 15 minut. Wyjmujemy z piekarnika i dajemy odpocząć 2-3 minuty.
    Season guinea fowl with salt and pepper. Fry on a hot pan with butter and rape oil from both sides to get gold colour. Remember: more colour – more flavours. Bake in the oven for 15 minutes in 160 degrees. Let guinea fowl rest for 2-3 minutes.
  • Na maśle z odrobiną oleju smażymy pokrojone na mniejsze cząstki różyczki kalafiora i młode pory (część tylko ok. 5 cm od korzenia). Ważne, żeby usmażyć je na granicy spalenizny, wtedy osiągnięmy lekko gorzki smak świetnie komponujący się z całością. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Fry pieces of cauliflower and leeks on butter with a little bit of oil. It is important for taste to fry these vegetables in point of burn to get a little bitter aroma. Season with salt and pepper.
  • Rzodkiewki podsmażamy na maśle z solą i pieprzem około 5 minut. Na końcu dodajemy posiekany ząbek czosnku, żeby nadać im aromatu.
    Fry radish with butter, salt and pepper about 5 minutes. Finish with chopped garlic.
  • Żółtka smażymy tak samo jak jajka sadzone tylko bez białek. Ścinamy od spodu, ale z wierzchu pozostawiamy je w konsystencji płynnej – uwaga z przekładaniem na talerz ! 🙂
    Fry egg yolks like fried eggs – but without whites. It is important to save smooth texture in yolks.

Purée kalafiorowo – waniliowe / Cauliflower & vanilla purée:

  • Kalafiora kroimy na mniejsze kawałki, zalewamy mlekiem, dodajemy miąższ z wanilii oraz cukier.
    Cut cauliflower into small parts and add milk, vanilla flesh and sugar.
  • Całość gotujemy aż kalafior zmięknie.
    Boil to tender a cauliflower.
  • Odcedzamy, blendujemy dokładnie na jednolitą masę.
    Strain and blend carefully for smooth purée.
  • Doprawiamy solą i pieprzem.
    Season with salt and pepper.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Purée kalafiorowo – waniliowe / Cauliflower & vanilla purée

Delikatne, ale zarazem wyraziste w smaku. Świetny dodatek do mięs białych, ryb czy dań wegetariańskich.

Velvety but distinct taste also. Great to white meat, fish or vegetarian dishes.

Składniki (2 porcje) / Ingredients (2 portions):

  • 1/2 młodego kalafiora / 1/2 of little cauliflower
  • 300 ml mleka 3,2% / 300 ml of 3,2% milk
  • 1/2 laski wanilii / 1/2 of vanilla pod
  • 1 łyżeczka cukru / 1 tsp of sugar
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

  • Kalafiora kroimy na mniejsze kawałki, zalewamy mlekiem, dodajemy miąższ z wanilii oraz cukier.
    Cut cauliflower into small parts and add milk, vanilla flesh and sugar.
  • Całość gotujemy aż kalafior zmięknie.
    Boil to tender a cauliflower.
  • Odcedzamy, blendujemy dokładnie na jednolitą masę.
    Strain and blend carefully for smooth purée.
  • Doprawiamy solą i pieprzem.
    Season with salt and pepper.

Smacznego :)! / Bon Appetit :)!

Pierś kaczki z fenkułem, jabłkiem i passiflorą na purée z czerwonej kapusty / Duck breast with fennel, apple, passion fruit and red cabbage purée

Pierś kaczki uwielbiam i kocham miłością bezgraniczną. Co jakiś czas lubię sobie zaserwować taki mały rarytasik a z dzisiejszymi dodatkami danie komponuje się jak dla mnie obłędnie. Spróbujcie sami i oceńcie 🙂

Duck breast is one of my favourite meat so I like to cook some dish with it sometimes. Composition of this plate is fantastic for me. Try and appreciate ourselve 🙂

Składniki (2 porcje) / Ingredients (2 portion):

Pierś kaczki z fenkułem, jabłkiem i passiflorą / Duck breast with fennel, apple and passion fruit:

  • 2 piersi kacze / 2 duck breasts
  • 1 fenkuł (koper włoski) / 1 fennel
  • 1 jabłko / 1 apple
  • 1 owoc passiflory / 1 passion fruit
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • 5 goździków / 5 cloves
  • masło / butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Purée z czerwonej kapusty / Reb cabbage purée :

  • pół główki małej czerwonej kapusty / half of small red cabbage
  • 1 czerwona cebula / 1 red onion
  • ząbek czosnku / clove of garlic
  • 2 łyżki miodu / 2 tbsp of honey
  • 1 laska cynamonu / 1 cinnamon bark
  • 2 gwiazdki anyżu / 2 star of anise
  • 150 ml czerwonego wytrawnego wina / 150 ml of dry red wine
  • 50 g masła / 50 g of butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie:

Pierś kaczki z fenkułem, jabłkiem i passiflorą / Duck breast with fennel, apple and passion fruit:

  • Piersi kaczki nacinamy na skórze i oprószamy solą oraz pieprzem. Smażymy piersi od strony skóry przez około 10 minut, następnie dosmażamy na drugiej stronie przez 2-3 minuty. Dzięki temu kaczka w środku będzie soczysta a skórka na wierzchu bardzo chrupiąca.
    Incise duck breast skin side and season with salt and pepper. Fry breast on skin for 10 minutes and for 2-3 minutes on meat. It causes our duck breast juicy inside and crispy on the skin side.
  • Masło rozpuszczamy z miodem, anyżem i cynamonem. Dodajemy jabłko pokrojone w cząstki i karmelizujemy.
    Melt butter with honey, anise, cinnamon and carmelise cutted apple on it.
  • Koper włoski kroimy i karmelizujemy na maśle aż lekko zmięknie. Doprawiamy solą i pieprzem do smaku.
    Fry sliced fennel on butter to soft and season with salt and pepper.
  • Podsmażamy na maśle posiekaną szalotkę, dodajemy miąższ z passiflory. Dodajemy łyżeczkę miodu, żeby przełamać kwaśny smak owocu.
    Add chopped shallot to hot pan with butter and fry. Combine it with passion fruit flesh and honey.

Purée z czerwonej kapusty / Reb cabbage purée:

  • Na maśle z miodem podsmażamy posiekany czosnek i cebulę. Dodajemy poszatkowaną kapustę, cynamon, anyż, oprószamy solą i dalej smażymy około 20 minut aż kapusta całkowicie zmięknie.
    Carmelise chopped garlic and onion in butter with honey. Add chopped cabbage, cinnamon, anise, salt and fry it for 20 minutes to soften.
  • Podlewamy całość czerwonym winem i redukujemy, aż alkohol odparuje.
    Pour whole with red wine and reduce.
  • Wyjmujemy cynamon, anyż i blendujemy naszą kapustę na gładkie purée.
    Withdraw cinnamon, anise and blend out cabbage for smooth purée.
  • Doprawiamy solą i pieprzem do smaku.
    Season with salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Carpaccio z ananasa z solą pomarańczowo – waniliową / Pineapple carpaccio with orange & vanilla salt

Cudownie orzeźwiający smak. Idealny na drugie śniadanie lub lekki deser. Świetnie będzie się również sprawdzał w upały, które przecież już niedługo 🙂 ! Spróbujcie sami 🙂

Wonderfully refreshing flavour. Fantastic for elevenses or light dessert. Great for warm days which are soon 🙂 ! Try it 🙂

Składniki (1 porcja) / Ingredients (1 portion):

Carpaccio z ananasa / Pineapple carpaccio:

  • 1 mini ananas / 1 mini pineapple
  • 25 g nasion granata / 25 g of pomegranate seeds
  • łyżka posiekanej świeżej mięty / tbsp of fresh chopped mint
  • łyżeczka czarnego sezamu / tsp of black sesame seeds
  • 3 – 4 g soli pomarańczowo – waniliowej / 3-4 g of orange & vanilla salt

Sól pomarańczowo – waniliowa / Orange & vanilla salt:

  • 50 g gruboziarnistej soli morskiej / 50 g of large – grained sea salt
  • laska wanilii / vanilla pod
  • skórka z jednej pomarańczy / peel from one orange

Przygotowanie:

Carpaccio z ananasa / Pineapple carpaccio:

  • Ananasa obieramy i kroimy w cieniutkie plasterki (nożem lub na krajalnicy). Wykładamy na talerzu i posypujemy solą pomarańczowo – waniliową.
    Peel pineapple and slice thinly. Put it on a plate and powder with orange & vanilla salt.
  • Czarny sezam prażymy i posypujemy na nasze carpaccio.
    Roast black sesame seeds and sprinkle it on our carpaccio.
  • Na wierzchu dekorujemy granatem i świeżo posiekaną miętą.
    Give pomegranate seeds and fresh chopped mint on top.

Sól pomarańczowo – waniliowa / Orange & vanilla salt:

  • Sól, świeżo startą skórkę z pomarańczy i miąższ z laski wanilii łączymy i dokładnie mieszamy.
    Mix salt, peel from orange and vanilla flesh.
  • Pozostawiamy w otwartym pojemniczku na 1,5 – 2 godziny aż się „przegryzie” a wilgoć z pomarańczy i wanilii odparuje.
    Leave it in the open jar for 1,5 – 2 hours to combine flavours and dry out.
  • Sól gotowa do użycia.
    Our salt is ready to use.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Sól pomarańczowo – waniliowa / Orange & vanilla salt

Całkiem niecodzienna, aromatyczna, wspaniała do przełamania smaku deserów i ryb.

Something uncommon, aromatic, fantastic for desserts or fish meals.

Składniki / Ingredients:

  • 50 g gruboziarnistej soli morskiej / 50 g of large – grained sea salt
  • laska wanilii / vanilla pod
  • skórka z jednej pomarańczy / peel from one orange

Przygotowanie:

  • Sól, świeżo startą skórkę z pomarańczy i miąższ z laski wanilii łączymy i dokładnie mieszamy.
    Mix salt, peel from orange and vanilla flesh.
  • Pozostawiamy w otwartym pojemniczku na 1,5 – 2 godziny aż się „przegryzie” a wilgoć z pomarańczy i wanilii odparuje.
    Leave it in the open jar for 1,5 – 2 hours to combine flavours and dry out.
  • Sól gotowa do użycia.
    Our salt is ready to use.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Smażony śledź z soczewicą i warzywami / Fried herring with lentil and vegetables

Kiedyś rarytas i przysmak, przez ostatnie dekady sprzedawany tylko na tackach lub w słoiczkach, teraz powraca do łask w świeżej postaci. Różnorodność wykorzystania do przystawek, dań głównych czy zup. Polecam, bo warto!

Once it was rarity and delicacy. For last years sold only on trays or jars, but lately, We can buy fresh herrings in the shops. So much variety to cook with this fish for appetizers, main dishes or soups. Mine recommend, because it’s worth!

Składniki (1 porcja) / Ingredients (1 portion):

  • 150 g świeżych śledzi / 150 g of fresh herrings
  • 100 g zielonej soczewicy / 100 g of green lentil
  • 50 g suszonych pomidorów / 50 g of dried tomatoes
  • 50 g marchwi / 50 g of carrot
  • 1 biała cebula / 1 onion
  • ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • 1 cytryna / 1 lemon
  • oliwa z oliwek / olive oil
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie:

  • Śledzie oczyszczamy, płuczemy w zimnej wodzie i osuszamy. Marynujemy w soli, pieprzu i cytrynie pokrojonej w cząstki na około godzinę.
    Fine herrings, rinse in cold water and dry. Marinate in a mix of salt, pepper and diced lemon for 1 hour.
  • Soczewicę płuczemy pod zimną wodą, i gotujemy przez około 10 minut aż lekko zmięknie, ale nie będzie rozgotowana.
    Rinse lentil in cold water and boil for 10 minutes to al dente.
  • Podsmażamy pokrojone suszone pomidory, dodajemy posiekany czosnek i ugotowaną soczewicę. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Fry chopped dried tomatoes and garlic. Add lentil and season with salt and pepper.
  • Zamarynowane wcześniej śledzie smażymy na oliwie z oliwek około 3 minuty z każdej strony.
    Fry herrings on a hot pan with olive oil for 3 minutes on both side.
  • Na patelni z oliwą z oliwek lekko podsmażamy pokrojoną w plasterki marchew i krążki z cebuli. Doprawiamy solą i pieprzem.
    Fry sliced thinly carrot and onion in olive oil to soften. Season with salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Pieczony boczek i purée pietruszkowe z jabłkiem / Roasted bacon with parsley & apple purée

Naszła mnie ogromna ochota na kawałek pieczonego boczku, w prostej, przepysznej marynacie z prostymi, ale cudnymi dodatkami. Tutaj nie trzeba dużo mówić. Trzeba wejść do kuchni, ugotować i spróbować tych smaków!

Today I mind for a piece of roasted bacon with simple and fantastic marinate. It doesn’t require many words. Come to the kitchen, cook and try this flavours!

Składniki (2 porcje) / Ingredients (2 portions):

Boczek / Bacon:

  • 400 g boczku surowego / 400 g of fresh bacon
  • łyżka musztardy dijon / tbsp of dijon mustard
  • łyżka miodu / tbsp of honey
  • łyżka mielonej słodkiej papryki / tbsp of powdered sweet paprika
  • łyżka suszonego tymianku / tbsp of dried thyme
  • 2 łyżki oleju rzepakowego / 2 tbsp of rapeseed oil
  • 1 ząbek czosnku / 1 clove of garlic
  • sól i pieprz / salt and pepper

Purée pietruszkowe z jabłkiem / Parsley & apple purée :

  • 2 pietruszki / 2 parsleys
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • małe jabłko / 1 small apple
  • 100 ml śmietanki 30% / 100 ml of 30% cream
  • 100 ml mleka 3.2% / 100 ml of 3,2% milk
  • 20 g masła / 20 g of butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie / Preparation:

Boczek / Bacon:

  • Boczek oprószamy solą i pieprzem. Obsmażamy na złoty kolor od strony tłuszczu (możemy go ponacinać) około 8 minut i dwie minuty od drugiej strony.
    Season bacon with salt and pepper. Fried on fat side (we can incise fat) for 8 minutes to get crunchy skin and for 2 minutes on another side.
  • W międzyczasie rozcieramy w moździerzu (lub blendujemy) naszą marynatę: ząbek czosnku, papryka słodka, tymianek, musztarda, miód i olej rzepakowy. Doprawiamy solą i pieprzem do smaku.
    In the meantime, we have to prepare our marinate in mortar on a blender. Get garlic, paprika, thyme, mustard, honey, rapeseed oil and mix it. Season with salt and pepper.
  • Świeżo obsmażony, jeszcze gorący boczek smarujemy pieczołowicie naszą marynatą i wstawiamy do piekarnika rozgrzanego do 160 stopni na 45 minut.
    Spread our marinate to fresh fried, hot bacon i put it in the oven for 45 minutes in 160 degrees.

Purée pietruszkowe z jabłkiem / Parsley & apple purée:

  • Pietruszkę i jabłko obieramy, kroimy na mniejsze kawałki. Całość podsmażamy na maśle razem z posiekaną szalotką do miękkości (około 15 minut).
    Peel parsleys and apple, dice. Fry in butter with chopped shallot about 15 minutes.
  • Dodajemy mleko i śmietankę, redukujemy do zgęstnienia.
    Add milk, cream and reduce.
  • Wszystko razem dokładnie blendujemy na aksamitne purée.
    Blend it precisely for smooth purée.
  • Doprawiamy solą i pieprzem do smaku.
    Season with salt and pepper.

Jako dodatek do dania użyłem smażonych brązowych pieczarek i szalotek. Zrobiłem też sos na bazie ścinek z warzyw i smaku spod pieczenia.
I serve this dish with fried brown champignons and shallots. I also made a sauce based on vegetable peels and juice from the roasted meat.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!

Purée pietruszkowe z jabłkiem / Parsley & apple purée

Cudowny dodatek, słodkawy z nutą ziemistości. Kto by przypuszczał, że z warzywa, które wiecznie jest kojarzone tylko z rosołem można tworzyć… i tworzyć.

Fantastic for main dishes, sweetness with dirty flavours. It’s great that vegetable which is all time associated with the stock can be so varied in a kitchen.

Składniki (2 porcje) / Ingredients (2 portions):

  • 2 pietruszki / 2 parsleys
  • 1 szalotka / 1 shallot
  • małe jabłko / 1 small apple
  • 100 ml śmietanki 30% / 100 ml of 30% cream
  • 100 ml mleka 3.2% / 100 ml of 3,2% milk
  • 20 g masła / 20 g of butter
  • sól i pieprz / salt and pepper

Przygotowanie:

  • Pietruszkę i jabłko obieramy, kroimy na mniejsze kawałki. Całość podsmażamy na maśle razem z posiekaną szalotką do miękkości (około 15 minut).
    Peel parsleys and apple, dice. Fry in butter with chopped shallot about 15 minutes.
  • Dodajemy mleko i śmietankę, redukujemy do zgęstnienia.
    Add milk, cream and reduce.
  • Wszystko razem dokładnie blendujemy na aksamitne purée.
    Blend it precisely for smooth purée.
  • Doprawiamy solą i pieprzem do smaku.
    Season with salt and pepper.

Smacznego :)! Bon Appetit :)!